翻译
高耸的楼阁横压城头,城墙延伸至旷野之外,黄河蜿蜒流淌,避开华山与条山。城南的险峻小道环绕着高高的岩壁,进入山谷后道路狭窄,车箱宽大已无法通行。解下马鞍初踏石阶,只见青苔遍布,细泉在竹林间的亭子旁潺潺流淌。乘轿一路向上,十八道曲折盘旋,靠两条粗大的彩绳牵引前行。我的行程如弯弯曲曲的箭矢与蛇行,三步一喘,不断呼唤疲惫的仆人。前方的旌旗仿佛仙鹤穿入云霄,后面的队伍则像蚂蚁攀爬树干。千条溪水从高处倒悬而下,汇入深谷轰鸣作响;百丈冰层冻结垂挂,宛如冰瀑凝固。虽无云却见苍翠如云横亘山间,虽无风却觉清气如风拂面。
以上为【游栖岩寺呈提刑学士毅夫兄】的翻译。
注释
1 游栖岩寺:游览位于今山西永济一带的栖岩寺,该寺建于北周,地处中条山中,地势险峻。
2 提刑学士:即提点刑狱公事的官员,兼有司法监察之职,学士为尊称。
3 毅夫兄:晁补之称其兄长或友人,名不详,“毅夫”为其字。
4 飞楼压城:形容寺庙楼阁高耸,仿佛凌驾于城池之上。
5 黄河逶迤避条华:黄河曲折流经,绕开条山(即中条山)与华山。
6 鸟道:极言山路险峻狭窄,仅飞鸟可通。
7 车箱不容马:形容山谷狭窄,连车舆都无法通过,更不必说驾车。
8 石苔青:长满青苔的石阶,暗示人迹罕至、环境幽静。
9 肩舆直上十八折:乘坐轿子沿十八道弯路上山。肩舆,即轿子。
10 维以采丝双巨縆:用两条粗大的彩色绳索牵引轿子前行。縆,粗绳。
11 枉矢复蛇蹙:行走路线如同弯曲的箭矢和盘曲的蛇,形容道路曲折难行。
12 前旌已作鹤穿云:前方导引的旗帜高耸入云,如仙鹤穿云而上。
13 后队方如蚁缘木:后方队伍缓慢攀爬,如同蚂蚁沿树干爬行。
14 千条倒涧:众多溪流从高处倾泻而下。
15 淙大壑:水流注入深谷发出轰鸣声。淙,水流声。
16 百丈层冰冻垂瀑:冬季冰封,形成层层叠叠的冰柱,如瀑布凝固下垂。
17 无云而云苍翠横:虽无浮云,但山色苍翠连绵,如云般横亘天际。
18 无风而风:虽无实际风吹,但山间清气流动,使人感觉如风拂面,亦含禅意。
以上为【游栖岩寺呈提刑学士毅夫兄】的注释。
评析
此诗为晁补之游历栖岩寺时所作,呈献给时任提刑学士的毅夫兄。全诗以纪行为线索,描绘了通往寺庙途中艰险而壮美的自然景观,突出山势之陡峭、路径之崎岖、景色之奇绝。诗人运用大量比喻和夸张手法,生动再现攀登过程的艰辛与视觉震撼,同时寄寓对高洁境界的向往。语言雄健工整,节奏跌宕,体现出宋代山水诗融合写实与哲思的特点。末句“无云而云”“无风而风”尤为精妙,既写实景之朦胧苍翠、清气流动,又暗含禅意,物我交融,意境深远。
以上为【游栖岩寺呈提刑学士毅夫兄】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代纪游山水诗,结构严谨,层次分明。开篇即以宏阔视野勾勒地理格局:飞楼、城郭、黄河、条华诸山,展现出寺庙所处位置的雄奇。继而转入微观描写,由“鸟道”“车箱不容马”点出道路之险,再以“解鞍”“细泉”“竹亭”营造清幽氛围,动静结合。中段详述攀登之艰难,“十八折”“采丝巨縆”“三步一呼”,极具画面感,辅以“鹤穿云”“蚁缘木”的比喻,形象传达出高低错落、缓急交替的登山体验。后段转写自然奇观,倒涧飞流与冰瀑垂挂形成视听双重冲击,将诗意推向高潮。结尾二句戛然而止,以“无云而云”“无风而风”收束,既是写景之极致,又是悟境之升华,令人回味无穷。全诗融写景、叙事、抒情于一体,体现了晁补之作为苏门文人的艺术功力。
以上为【游栖岩寺呈提刑学士毅夫兄】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤长于山川登览之作,往往镵刻造化,吐纳烟霞。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》:“补之诗文皆有法度,出入苏黄之间,而能自成一家。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“晁无咎五言古,得力于韩柳,又能化用杜意,语多奇崛。”
4 清代纪昀评《鸡肋集》:“叙景详尽,刻画工致,然时有滞累之病。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之写景诗注重细节真实与心理感受的结合,常于险远处见精神。”
以上为【游栖岩寺呈提刑学士毅夫兄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议