翻译
东城南郊的小路曲折斜伸,芳草茂盛几乎遮蔽了一切。黄鹂鸟飞来得实在太晚了,不要怨恨海棠花已经凋谢。柳絮如雪般飘飞,布满天涯,像是在为春天送行,迟迟不肯离去。我问春天:你莫非是因为思念掌管春天的东君,才独自返回天庭?
以上为【诉衷情令 · 送春】的翻译。
注释
1 东城南陌:指城东与南郊的小路,古诗词中常以“东城”“南陌”泛指游春之地。
2 路歧斜:道路分岔而倾斜,形容小径曲折幽深。
3 芳草遍藏遮:茂盛的青草遍布原野,遮掩了路径与景色。
4 黄鹂自是来晚:黄莺本应早来啼春,如今方至,已是暮春时节。
5 莫恨海棠花:劝黄鹂不要因未见盛开海棠而遗憾,暗喻春光已逝。
6 惊雪絮:形容柳絮纷飞如惊飞的白雪,极言其多且急。
7 满天涯:柳絮随风飘散,布满天地之间,象征春将尽。
8 送春赊:赊,迟延之意;“送春赊”谓春天迟迟不归,似在告别。
9 问春莫是:反问春天是否因为某种原因离去。
10 东君:古代神话中的春神,掌管春天的到来与回归。
以上为【诉衷情令 · 送春】的注释。
评析
这首《诉衷情令·送春》以细腻婉约的笔触描绘暮春景象,借自然景物抒发惜春、留春之情。词人不直言春去之悲,而是通过“黄鹂来晚”“海棠已谢”“雪絮满天涯”等意象层层渲染春归之迹,并以拟人手法向春天发问,将春天人格化,赋予其情感与意志,使惜春之情更显深婉动人。全词语言清丽,意境空灵,情感含蓄而绵长,体现了宋词典型的感时伤逝之美。
以上为【诉衷情令 · 送春】的评析。
赏析
此词以“送春”为主题,构思新颖,情景交融。上片写实地之景:东城南陌,芳草萋萋,小路隐没于绿意之中,一派暮春萧疏之象。“黄鹂自是来晚,莫恨海棠花”一句尤为巧妙,表面是劝黄鹂不必惋惜错过花期,实则暗叹春光易逝、良辰难再,人亦如黄鹂,常错失美好时节。下片转入抒情,“惊雪絮,满天涯”以夸张笔法写出柳絮漫天之景,既是实景描写,又象征春魂飘散,令人惊心。“送春赊”三字点题,传达出对春天迟迟不去又终将离去的复杂情绪。结尾设问:“问春莫是,忆著东君,自去还家”,将春天拟作有情之人,因思念春神而主动归去,想象奇崛,余韵悠长。全词语言简练而意蕴丰富,情感细腻而不直露,充分展现了晁补之词作婉约清丽的艺术风格。
以上为【诉衷情令 · 送春】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·晁无咎词提要》称其词“风流蕴藉,蕴藉之外,别有风味”。
2 清代冯煦《蒿庵论词》评晁补之词云:“无咎词堂庑颇大,虽不逮苏之雄健,而时有逸致。”
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》谓此词“托意深远,语带惆怅,写送春之情,别具一格。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》指出:“补之词能融情入景,此阕尤得风人之致。”
以上为【诉衷情令 · 送春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议