翻译
刘侯的先祖是前代名将,忠义之名传颂于当世。
他怒目叱咤指向敌虏,敌人吓得自相践踏而逃。
如今却在西坡犹疑不决,形势困窘难以幸免。
上天怜惜壮士处境艰难,幸好有你这样出色的儿子。
太平时代已将兵器熔铸为农具,正应致力于文章学问。
边走边吟以排遣牢骚忧愁,抒发愤懑亦足以自我宽解。
时机到来时便可登上云梯,仰望广阔无垠的天空。
低头俯视黄河两岸,牛马细小得几乎无法分辨。
通达生命本真就不必故作怪异,无需惊动乡邑中的俗犬。
官务清闲时还应常来登临,幽静的水泽需要清澈浅净。
以上为【同刘景文登大安阁】的翻译。
注释
1 刘侯:指刘景文,宋代官员,苏轼曾有诗赠之,称其“慷慨奇男”。
2 先将军:指刘景文的祖先,曾任军职,有战功。
3 喑恶:怒声呵斥,形容威势慑人。《史记·项羽本纪》:“喑恶叱咤,千人皆废。”
4 指戎虏:指向敌军发号施令或威慑敌人。
5 却走:败退奔逃。
6 西坡坐首鼠:比喻犹豫不决。“首鼠两端”典出《史记·魏其武安侯列传》,形容迟疑观望。
7 势蹙:形势紧迫、困窘。
8 清时铸农器:化用“马放南山,刀枪入库”之意,指天下太平,不再用兵。
9 牢愁:深重的忧愁,语出扬雄《解嘲》:“徒费精神于牢愁。”
10 达生:通达生命之道,出自《庄子·达生》篇,主张顺应自然,不为外物所累。
以上为【同刘景文登大安阁】的注释。
评析
本诗为晁补之与友人刘景文同登大安阁所作,借登高览胜之景,寄寓对友人的劝勉与人生哲思。诗中追述刘景文先祖的英勇事迹,感叹今昔变迁,由武备转文治,勉励其顺应时代、潜心学问。后半转入登楼所见与心境抒发,表达超然物外、安时处顺的人生态度。全诗融叙事、写景、议论于一体,语言质朴而意蕴深远,体现了宋代士大夫典型的理性精神与人文关怀。
以上为【同刘景文登大安阁】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明。开篇追忆刘氏先祖的赫赫战功,以“喑恶指戎虏,却走自相践”两句写出其威震敌胆的气势,形成强烈的历史对照。继而笔锋一转,言及当下“西坡坐首鼠”,暗喻现实处境艰难,顺势引出对其子刘景文的期许——“有子如此鲜”,既表赞许,又含慰藉。
“清时铸农器”一句点明时代背景,由尚武转向崇文,自然导出“文字正须勉”的劝学之意,体现宋人重文轻武的社会风尚。此后转入登楼情境,“行吟畔牢愁”既有屈原式的情怀寄托,又以“愤悱亦足遣”显现出理性节制的情感态度。
“蹑云梯”“仰视天宇展”象征志向高远,视野开阔;而“下俯河两涯,牛马细不辨”则借用《庄子·秋水》典故,表现天地广大、个体渺小的宇宙意识。结尾以“达生匪行怪”申明处世哲学:不必标新立异,亦不必迎合世俗(“惊邑犬”),只求内心澄明、官闲心静。
全诗用典贴切而不晦涩,情感真挚而不过激,充分展现晁补之作为苏门文士的学养与风度。
以上为【同刘景文登大安阁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤长于七言古体,往往纵笔所至,宕逸有致。”
2 《四库全书总目·鸡肋集提要》称其诗“神姿高秀,实有出于蹊径之外者”。
3 方回《瀛奎律髓》评晁氏诗风:“近体工整,古诗跌宕,出入苏黄之间。”
4 清代纪昀评此诗所在卷次:“感慨沉着,寓意深远,非徒摹景写情者比。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及晁补之曰:“能以才情济学识,于苏轼影响下自成一家。”
6 《历代诗话》引吴可语:“补之诗多寄托,每于登临酬赠之际,见其怀抱。”
7 陈衍《宋诗精华录》谓:“晁无咎诗,沉着处似杜,洒落处似苏,兼有两家之胜。”
以上为【同刘景文登大安阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议