翻译
赠你那山风中的兰花,佩戴它可以作为耳饰;
赠你那晨露中的荷花,裁制它可以成为衣裳。
这些话语虽简略采集而来,但路途遥远,无法亲自送达你身旁;
岁月又至岁末严寒,我与你一样怀着相同的期盼。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的翻译。
注释
1 西归:指自外任之地返回故乡或京城,此处或指晁补之由地方官任上归京。
2 首次韵:按照原诗的韵脚和次序进行唱和,即步韵唱和。
3 泗州:宋代州名,治所在今江苏盱眙一带。
4 十五叔父:家族排行第十五的叔父,具体人物不详。
5 风兰:生长于山野清风中的兰花,象征高洁品格。
6 珰:古代妇女佩戴的耳饰,此处引申为可贵的装饰品。
7 露荷:带露的荷花,亦为清雅之物。
8 裳:下衣,古时“衣裳”分指上衣与下裳,此处泛指衣物。
9 薄言:发语词,无实义,常见于《诗经》,增强节奏感。
10 撷掇:采摘,收集。
11 峥嵘:原义为山势高峻,此处引申为岁月流逝、年华老去之意。
12 同所望:共同怀有某种期望,或指归乡、团聚、德业有成等。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的注释。
评析
本诗为晁补之《西归七首次韵和泗州十五叔父》之作,属唱和诗一类,表达对亲族长辈的敬重与思念之情。诗人以“风兰”“露荷”起兴,借高洁之物象征彼此品行之清雅,寓情于物,情意含蓄而深远。后四句转入时光流逝、岁暮相望之叹,既有对亲情的眷恋,也隐含仕途漂泊、归思难酬的感慨。全诗语言简练,意境清幽,情感真挚,体现了宋代士人唱和诗中常见的典雅与内敛。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的评析。
赏析
此诗采用比兴手法,以“风兰”“露荷”起笔,不仅描绘出清新脱俗的自然景象,更赋予其人格化的象征意义——兰荷皆为传统意象中的君子之花,暗示诗人与叔父皆具高洁操守。佩之为珰、制之为裳,既显珍视之情,又暗含礼尚往来的亲族伦理。第三联笔锋一转,道出音书难通、路远情长的无奈,情感由物及人,渐趋深沉。尾联“峥嵘又岁暮,与君同所望”尤为动人,岁暮常引发人生迟暮之感,而“同所望”三字将个体情感升华为共通的精神寄托,使亲情超越空间阻隔,达到心灵共鸣。全诗结构严谨,由物到情,由赠答到抒怀,层层递进,体现了晁补之诗歌“温润典丽”的风格特征。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤工唱和,寄兴深远,不愧苏门之选。”
2 《四库全书总目·鸡肋集提要》云:“补之诗文格律谨严,才藻艳发,而气体深厚,犹有北地余风。”
3 清代纪昀评其诗曰:“婉约有致,不事雕琢,而意味自长。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如秋月澄江,清光可挹,尤善以寻常语写深情。”
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议