翻译
慢慢看那习气如同劫灰般消散,天花自然从空中飘落在石阶上。
仿佛听到满屋唯有澄澈之水,为何有人投掷石子,扰动静定之人出定?
以上为【与子真诸人饮求仁不与作怨诗因戏答】的翻译。
注释
1 结习:佛教术语,指积久成性的烦恼习气,如贪、嗔、痴等残余。
2 徐看荡劫灰:慢慢地看这些习气如劫火焚烧后的灰烬般消散。劫灰,佛教谓世界经劫难毁灭后所余之灰。
3 天花:天女所散之花,佛经中常载天女散花以试修行者,若心无执著,则花不着身。
4 空阶:空寂的台阶,象征清净无染之境。
5 满室唯澄水:比喻内心清明如止水,亦可指禅定之境纯净无杂。
6 投砾:投掷小石子,此处喻指外界干扰或无端挑衅。
7 出定:从禅定中退出,指修行者被外缘惊扰而脱离静定状态。
8 求仁不与:友人向诗人求取“仁”之道,诗人未予回应或拒绝。
9 作怨诗:因未得回应而作诗抱怨。
10 戏答:以游戏笔墨回应,语含调侃而不失哲理。
以上为【与子真诸人饮求仁不与作怨诗因戏答】的注释。
评析
此诗为晁补之戏答友人求仁不与而作怨诗之作,表面写禅理,实则寓含对人际交往中执着与干扰的讽喻。诗人借禅宗意象表达超脱尘念、追求内心清净的理想状态,同时以“投砾出定”暗指他人无端打扰,破坏宁静,回应“怨诗”之来由。全诗语带机锋,寓庄于谐,体现宋代士大夫融禅入诗的典型风格。
以上为【与子真诸人饮求仁不与作怨诗因戏答】的评析。
赏析
本诗以禅理入诗,语言简淡而意蕴深远。首句“结习徐看荡劫灰”即奠定超然基调,将世俗烦恼比作劫火余灰,终将消尽,展现诗人对精神净化的信心。次句“天花从自落空阶”化用《维摩诘经》典故——天女散花,试菩萨声闻,花至菩萨身即堕,至声闻身则黏着,此处言花落空阶,暗示无人执著,境界已臻清净。第三句“似闻满室唯澄水”转写内观之境,以澄水喻心体明净,万念不起。末句陡起波澜,“投砾何因出定来”,既是对“怨诗”的巧妙回应——你本在清净中,何须以怨扰我?又暗含反问:为何不能安于自修,偏要搅扰他人?全诗四句皆用比喻,不直言人事,而讥讽与自持之意自现,体现了宋人“以理趣胜”的诗歌审美取向。
以上为【与子真诸人饮求仁不与作怨诗因戏答】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“务求高远,好以禅语入诗,清劲有余而和婉不足。”
2 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗多禅味,如‘天花落空阶’之句,非熟于内典者不能道。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》称:“补之诗文皆有法度,出入苏门,而能自成一家。”
4 清代纪昀评此诗所在卷:“语涉禅机,寓意遥深,得宋人理趣之妙。”
5 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“此诗借禅定被扰之事,回应友人之怨,机锋隐现,幽默中见风骨。”
以上为【与子真诸人饮求仁不与作怨诗因戏答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议