翻译
倦于游历的年少之人,常常回忆起安身之巢;归乡之梦中,常因未能坚持而愧对“断织刀”的教诲。
年岁渐老,即便如周颙一般已有妻室,却仍与《黄庭经》相对,在灯下夜读不息,发出沙沙的翻书声。
以上为【奉答文潜戏赠】的翻译。
注释
1 奉答:酬答他人赠诗之作,带有恭敬之意。
2 文潜:指张耒,字文潜,北宋文学家,“苏门四学士”之一。
3 惫游:长期在外奔走求官或宦游,感到疲倦。
4 安巢:比喻安定的居所,源自鸟筑巢以安居,喻隐居或归隐之志。
5 断织刀:典出《列女传·母仪传》,孟子之母为劝子勤学,割断织布的丝线,以示中途废学如同断织,前功尽弃。此处诗人自愧未能坚持学业或志向。
6 周颙:南朝齐隐士,曾隐居钟山,后出仕,时人讥其言行不一。此处晁补之以周颙自比,言自己虽有隐志却未能彻底归隐。
7 虽有妇:指已有妻子,家庭完整,但仍未得真正清闲。
8 黄经:即《黄庭经》,道教重要经典,主论养生修道,宋人常借读此经表达修身养性之志。
9 对几:面对书案,指读书研习。
10 骚骚:拟声词,形容夜间翻书或书写之声,亦可引申为内心不安或勤勉不息之状。
以上为【奉答文潜戏赠】的注释。
评析
本诗为晁补之回应张文潜(即张耒)戏谑赠诗之作,语调诙谐中蕴含深意。诗人以“倦游”开篇,点出仕途奔波之苦与思归之情。“忆安巢”暗喻对安定生活的向往,“断织刀”用孟母断机之典,自责未能持之以恒。后两句转写当下生活:虽已年老成家,却仍勤学不辍,夜读《黄庭经》,表现出士人对精神修养的执着追求。全诗融自嘲、自省与自励于一体,语言简练,用典贴切,体现了宋代文人酬答诗中常见的理趣与风骨。
以上为【奉答文潜戏赠】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前二句追忆少年志业与归梦之惭,后二句写老境实况与持续修行,形成时间与心境的对照。首句“倦游年少忆安巢”看似矛盾——年少本应进取,却言“忆安巢”,实则揭示诗人早具隐逸之思,反衬出仕途之违心。次句“归梦尝惭断织刀”情感沉痛,以典故自责,显示其对道德修养的高度自律。第三句“老去周颙虽有妇”用周颙典,含蓄表达仕隐两难的尴尬处境:既有家室牵累,又未能真正超脱。结句“黄经对几夜骚骚”画面感极强,深夜独对道经,书声窸窣,既是实写勤学,亦象征精神上的自我救赎。全诗语言质朴而意蕴深厚,将个人身世、道德反省与文化信仰融为一体,是典型的宋代士大夫内心独白。
以上为【奉答文潜戏赠】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊雅峻洁,不落浮靡,得力于陶、谢而兼有苏、黄之长。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》称:“补之诗文皆有法度,尤工于诗,出入唐宋之间,不蹈袭一家。”
3 清代纪昀评其诗风:“婉而多讽,意在言外,非徒以词采见长者。”
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如幽人寡营,寒涧自流,有澄心观理之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“补之诗好用典,然能融化无迹,情事相生,不失真挚。”
以上为【奉答文潜戏赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议