翻译
十年来相投意合的朋友都已位列卿相,四海之内能以心相交的,唯有兄弟般的情谊。
年老时回忆起当年亲自耕作、困于官职奔走的日子,不禁在春风中含泪告别栗区村。
以上为【栗区村与无斁别】的翻译。
注释
1 栗区村:地名,具体位置不详,当为晁补之曾居或任职之地。
2 无斁别:“无斁”意为不厌、深厚,“别”指离别,题意为与栗区村深情难舍之别。
3 投分:意气相投,志趣相合。
4 卿相:高官显贵,此处指昔日同道友人多已身居高位。
5 论心:以心相交,讲求真情实感。
6 弟昆:兄弟,比喻情谊亲密无间。
7 困随牒:困于官府文书事务,指仕途奔波不得自由。
8 躬耕:亲自耕种,象征隐逸或清贫自守的生活。
9 春风挥泪:在春光明媚之时落泪,以乐景写哀情,更显悲伤。
10 晁补之:北宋文学家,字无咎,苏门四学士之一,诗文兼擅。
以上为【栗区村与无斁别】的注释。
评析
这首诗是晁补之晚年追忆旧日生活与友情之作。全诗情感深沉,通过今昔对比,抒发了对仕途奔波的倦怠和对纯朴乡居生活的怀念。前两句写昔日友朋显达,后两句转写自身困顿与离别之悲,结构紧凑,感情真挚。诗人以“春风挥泪”这一反差意象,强化了内心的无奈与感伤,体现出宋人重情理、尚内省的诗歌特质。
以上为【栗区村与无斁别】的评析。
赏析
此诗以简洁语言承载厚重情感。首联“十年投分皆卿相,四海论心只弟昆”,既写出友人飞黄腾达的现实,又强调唯有兄弟般的情谊才堪信赖,暗含世态炎凉之叹。颔联笔锋一转,由他人之显达反衬自身之困顿,“老忆躬耕”四字饱含退隐之思与人生蹉跎之憾。“春风挥泪栗区村”一句意境深远:春风本应带来喜悦,诗人却洒泪辞别旧居,哀乐对照,倍增其哀。全诗虽仅四句,却融仕隐矛盾、今昔之感、友情与孤独于一体,体现了晁补之作为苏门学士深婉含蓄的艺术风格。
以上为【栗区村与无斁别】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晁无咎集》录此诗,称其“语简情长,有不尽之思”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“无咎晚岁诗多带苍凉,如‘春风挥泪栗区村’,读之令人黯然。”
3 《四库全书总目提要》评晁补之诗:“才气飘逸,而时涉感慨,近于渊明一路。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中指出:“此诗对仗工稳,情真而不露,宋人五言之佳者。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“晁补之晚年思归之作,颇有陶意,此篇可见其心迹。”
以上为【栗区村与无斁别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议