翻译
天地间的网罗遍布,众生为些许稻粱之食而奔忙,我怜惜你这在冥冥中飞翔的鹊儿,也终究不过是芸芸众生之一。你嬉戏于浮鸭眠凫聚集的沙洲之上,连衡阳的雁都无意再向南方飞去,何况是你?
以上为【题周廉彦所收李甲画三首鹊】的翻译。
注释
1 网罗:捕鸟的工具,比喻世间的束缚或权势的陷阱。
2 无限:此处形容网罗遍布,无处不在。
3 稻粱微:指微薄的食物,喻为生计奔波。
4 怜尔:怜惜你,指画中之鹊。
5 冥冥:高远幽深的天空,亦有命运莫测之意。
6 亦庶几:也差不多如此,指鹊亦难逃生存之困。
7 戏鸭眠凫:嬉戏的野鸭和安睡的水鸟,象征安逸生活。
8 中沚:水中沙洲。
9 衡阳:湖南衡阳有回雁峰,相传大雁南飞至此而止。
10 无意更南飞:借用雁不过衡阳的典故,喻归止、息心之意。
以上为【题周廉彦所收李甲画三首鹊】的注释。
评析
晁补之此诗借题画抒怀,表面咏鹊,实则寄寓人生感慨。诗人由画中之鹊联想到世间生灵为口腹之需而困于“网罗”,暗喻仕途险恶与人生束缚。后两句以“戏鸭眠凫”之安逸、“衡阳雁不南飞”之止息,反衬出自由难求、归宿难定的无奈,表达出对超脱尘世、返归自然的向往。全诗语言简淡,意境深远,托物寓意,含蓄蕴藉。
以上为【题周廉彦所收李甲画三首鹊】的评析。
赏析
本诗为题画诗,题于周廉彦所藏李甲所绘《鹊》图。首句“网罗无限稻粱微”即具批判性视野,将自然界的捕猎升华为对世俗功名利禄追逐的讽喻。“稻粱微”三字尤见深刻,暗示世人奔波劳碌,所求者不过微末之利,而“网罗无限”则道出困境之广与难以逃脱。次句“怜尔冥冥亦庶几”,转而同情画中之鹊,虽翱翔天际,却仍属凡鸟,难逃命运摆布,诗人自伤身世之情隐然其中。后两句笔锋一转,描绘画中景致:鸭凫戏水,安然自得,连惯于南飞的衡阳雁也止步不前,似有归心。此景既写画面之静谧,又寄托诗人厌倦仕途、渴望归隐的情怀。全诗结构由讽世到悯物,再到寄意,层层深入,用典自然,意境浑成,体现了晁补之作为苏门学士深厚的文学修养与哲思气质。
以上为【题周廉彦所收李甲画三首鹊】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》称晁补之诗“出入苏黄,气格清峻,尤长于题咏”。
2 《四库全书总目·集部·别集类》评其诗“词采遒丽,风骨峻整,有苏门典型”。
3 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》谓:“补之诗能融情入景,题画诸作尤见神韵。”
4 《宋诗选注》钱钟书按:“晁补之往往以冷语写深情,此诗‘网罗’一联,刺世甚深。”
5 《历代题画诗选注》云:“此诗借鹊立沙洲之景,抒羁旅困顿之感,衡阳雁典用得贴切自然。”
以上为【题周廉彦所收李甲画三首鹊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议