翻译
蜀冈的茶叶美味曾在地方志书中有所记载,然而已有十年未曾进贡春茶了。
我不吝惜那青翠的茶芽仍深藏于马鬣般的山丘之间,但是否可能因此辜负了大明泉的清冽与美名呢?
以上为【扬州杂咏七首】的翻译。
注释
1 蜀冈:位于今江苏省扬州市西北,地势高耸,自古为游览胜地,亦产名茶。
2 茶味图经说:指《图经》一类地理志书曾记载蜀冈茶的品质。图经,古代附有图画的地理志书。
3 不贡春芽:指未将春季采摘的嫩茶作为贡品进献朝廷。
4 向十年:将近十年。向,接近、将近。
5 青青:形容茶芽鲜嫩翠绿。
6 马鬣:原指马颈上的长毛,此处比喻山丘起伏如马鬣之状,亦指蜀冈地形。
7 可能:岂能、怎能。
8 辜负:对不住、使失其价值。
9 大明泉:扬州蜀冈一带的名泉,相传水质清冽,宜于烹茶。
10 此诗为《扬州杂咏七首》之一,通过地方风物反映时代变迁与个人感怀。
【辑评】
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤工咏物,往往托兴深远。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“补之诗文皆有法度,而诗尤清远,近于陶谢。”
3 《宋诗纪事》卷二十九载:“补之少有异才,苏轼称其博雅奇俊,文采焕然。”
4 《历代诗话》中引吕本中语:“晁叔用(补之)诗,如幽人野客,不食烟火气。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及晁补之云:“其诗善以简淡之语写萧散之怀,多山水闲适之作,间寓身世之感。”
以上为【扬州杂咏七首】的注释。
评析
晁补之此诗借扬州蜀冈茶事抒怀,表面写茶不贡、泉空负之憾,实则寄寓士人不得其用的感慨。诗人以“茶味图经说”起笔,点出物产之美本有定评;而“不贡春芽向十年”则暗含时政疏离或人才埋没之意。后两句以“青青藏马鬣”喻佳物隐而不显,“辜负大明泉”更添惋惜之情,泉因茶而名,茶因泉而清,二者相得益彰,今茶既不贡,则泉亦徒然清冽,寓意人才与机遇相需之理。全诗语浅意深,托物言志,体现了北宋文人借风物抒忧思的传统。
以上为【扬州杂咏七首】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤工咏物,往往托兴深远。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“补之诗文皆有法度,而诗尤清远,近于陶谢。”
3 《宋诗纪事》卷二十九载:“补之少有异才,苏轼称其博雅奇俊,文采焕然。”
4 《历代诗话》中引吕本中语:“晁叔用(补之)诗,如幽人野客,不食烟火气。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及晁补之云:“其诗善以简淡之语写萧散之怀,多山水闲适之作,间寓身世之感。”
以上为【扬州杂咏七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议