翻译
外国商船不再驶入古老的盐沟,人们争先疏浚河道,哪怕只是一捧泥土。
暂且不提兴修圩田、灌溉农田的功绩,单是那歌吹繁华的旧日扬州风韵,便已令人追思不已。
以上为【扬州杂咏七首】的翻译。
注释
1 舶商:指来自海外或外地的商船及其商人。
2 古盐沟:古代扬州用于运输盐产的重要水道,扬州自古以盐业著称。
3 疏凿:疏通开挖,指整治河道工程。
4 才争土一抔:仅为了争夺一捧泥土而努力,极言工程之艰辛或规模之小却意义重大。
5 兴圩灌田:兴修堤坝(圩)以引水灌溉农田,反映当时水利建设。
6 歌吹:泛指音乐、歌舞等文化娱乐活动,代指城市的繁华景象。
7 旧扬州:指唐代至北宋前期极为繁荣的扬州城,曾有“扬一益二”之称。
8 晁补之:北宋文学家,字无咎,苏门四学士之一,诗文兼擅。
9 盐沟:扬州境内与盐运相关的水道,具体位置或指官河、漕渠等。
10 歌吹旧扬州:化用古人对扬州“歌吹沸天”“春风十里”的描写,突出其文化盛况。
以上为【扬州杂咏七首】的注释。
评析
晁补之此诗借扬州的历史变迁,抒发对昔日繁华的怀念与对现实变化的感慨。前两句写实,描绘了因商贸路线改变导致古盐沟衰落,以及百姓为恢复水利而辛勤劳作的情景;后两句转为抒情,强调即便没有实际的农业建设成就,扬州往昔的文化繁荣也足以令人神往。全诗在今昔对比中流露出淡淡的哀愁与文化怀旧之情,体现了宋代文人对历史名城的情感寄托。
以上为【扬州杂咏七首】的评析。
赏析
本诗为《扬州杂咏七首》之一,采用即景生情、由实入虚的手法。首句“舶商不入古盐沟”点出扬州交通地位的衰落,暗示经济重心转移;次句“疏凿才争土一抔”则转向当下民众的努力,虽动作微小却蕴含重建希望。第三句宕开一笔,“未说兴圩灌田事”,将实用性的水利工程暂且搁置不说,第四句“且还歌吹旧扬州”突然回归文化记忆,凸显诗人更看重的是扬州作为文化符号的精神价值。全诗语言简练,对比鲜明,情感含蓄而深沉,在平淡叙述中寄寓兴亡之感,具有典型的宋诗理性与怀古特质。
以上为【扬州杂咏七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“无咎诗格清峻,尤善五七言绝句,意到语工,不尚华靡。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“补之诗文皆有法度,出入苏门,而能自成一家。”
3 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎晚岁归田,多写物外之趣,然不忘时政,往往托兴于山水之间。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之某些怀古之作,借地写史,寓慨遥深,如《扬州杂咏》诸首,可见其对城市变迁之敏感。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过古今对照,表达了对扬州昔日繁华的追忆和对现实境况的隐忧,感情真挚,耐人寻味。”
以上为【扬州杂咏七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议