翻译
青鸾虽有双翼,飞鸿成群无数,可传递音信却何曾轻易到达?瑶琴上积满尘埃,十三个琴徽早已蒙灰,只依稀记得那曲《思归引》的旋律。如今若就此离去,梁间的燕子定会嘲笑我这画眉之人已渐渐老去。更何况身在天涯,本来就难得归期,如今又要独自骑马,奔向乱山深处,面对斜阳残照。
以上为【鹊桥仙】的翻译。
注释
1 鹊桥仙:词牌名,原咏牛郎织女七夕相会事,多用于抒写离情别绪。
2 青鸾:传说中能传信的神鸟,《山海经》载其为西王母使者,后泛指传递音讯之鸟。
3 飞鸿无数:指往来雁群,象征书信传递,但“消息何曾轻到”反其意而用之,言音信难通。
4 瑶琴:饰以美玉的琴,代指高雅乐器,亦象征知音或故人之情。
5 十三徽:古琴面板上标示音位的十三个圆点,通常以金玉镶嵌,此处言琴久未弹奏,尘封已久。
6 思归一调:指古琴曲《思归引》,相传为晋人张翰所作,抒发思乡之情。
7 梁间燕子:燕子年年归巢,反衬人不得归,且有“笑”字赋予其人情,更显孤独。
8 画眉人:典出《汉书·张敞传》,张敞为妻画眉,后泛指夫妻恩爱之人,此处自指羁旅者。
9 天涯:极言远离故乡,漂泊无定。
10 匹马乱山残照:描绘孤身策马于群山之中,夕阳西下之景,意境苍凉,极具画面感。
以上为【鹊桥仙】的注释。
评析
此词以离愁别恨为基调,借仙禽、飞鸿、瑶琴、燕子等意象,抒写游子羁旅之苦与归思难遣之情。上片从音书难通起笔,以“青鸾有翼”反衬消息难达,突出思念之深切;“瑶琴尘满”暗喻久绝音问,心事无托,唯记“思归”一调,情致凄婉。下片转入现实离别,以“梁间燕子”拟人化地嘲讽自身迟暮漂泊,更添悲凉。“匹马”“乱山”“残照”层层渲染孤寂苍茫之境,结句气象雄浑而情感沉痛,余韵悠长。
以上为【鹊桥仙】的评析。
赏析
朱彝尊为清初浙西词派代表人物,崇尚南宋姜夔、张炎,讲究清空醇雅。此词虽题为《鹊桥仙》,却不涉儿女情长之俗套,而以典雅意象寄托深沉的羁旅之思。上片起句以“青鸾有翼”“飞鸿无数”铺陈传信之具,却陡转“消息何曾轻到”,形成强烈反差,凸显音书断绝之痛。瑶琴尘封,唯记“思归”一曲,既见久客不归,又显内心执念。下片由虚转实,“此时便去”点明离别在即,燕子“笑”人,则以物观我,倍觉凄凉。结句“匹马乱山残照”化用唐人诗意,如温庭筠“鸡声茅店月,人迹板桥霜”之孤绝,又近于马致远“夕阳西下,断肠人在天涯”之苍茫,将个人情感融入广阔时空,意境深远,耐人咀嚼。
以上为【鹊桥仙】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“竹垞(朱彝尊)词疏中有密,独辟门径。此阕‘瑶琴尘满’二语,写出久客无聊,心事茫茫。”
2 清·谭献《箧中词》评朱彝尊词云:“胸襟学问,酝酿喷薄而出,填词家少有其比。”
3 近人况周颐《蕙风词话》谓:“竹垞《鹊桥仙》‘梁间燕子,定笑画眉人老’,语似平易,而哀感顽艳,得风人之遗。”
4 清·冯煦《蒿庵论词》称:“浙派词以清空为宗,竹垞导其先路,此等处可见一斑。”
以上为【鹊桥仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议