翻译
轻烟袅袅升腾,细雨连绵不断,花丛外东风吹拂,杜鹃啼鸣更觉凄冷。我独自登上小楼,却不见思念之人,令人肝肠寸断的春色,又一次降临在今朝。
以上为【捣练子】的翻译。
注释
1. 捣练子:词牌名,又名《深院月》,原为唐代教坊曲,后用作词调,单调,五句,二十七字,三平韵。
2. 朱彝尊(1629-1709):字锡鬯,号竹垞,浙江秀水(今嘉兴)人,清代著名文学家、学者,浙西词派创始人之一。
3. 烟袅袅:形容轻烟缓缓上升的样子,常用于描绘晨雾或炊烟。
4. 雨绵绵:细雨不断的样子,暗示阴沉天气和低落情绪。
5. 花外:花丛之外,指视野远处或背景环境。
6. 东风:春风,古代诗词中常象征春天的到来或离别的伤感。
7. 杜鹃:鸟名,又称子规、杜宇,其鸣声凄厉,常被用作哀怨、思归或伤春的意象。
8. 独上小楼:独自登楼远望,是古典诗词中常见的孤独怀人动作。
9. 人不见:所思之人不在眼前,表达思念与失落。
10. 断肠春色:极言春景引发的极度悲伤,春色本应美好,但对伤心人而言反增愁绪。
以上为【捣练子】的注释。
评析
这首《捣练子》是清代词人朱彝尊的小令作品,语言简练而意境深远。全词以景写情,借春日景象抒发孤寂怀人之情。通过“烟袅袅”“雨绵绵”等细腻的自然描写,营造出迷离哀婉的氛围;“花外东风冷杜鹃”一句,将视觉、听觉与触觉结合,强化了春寒中的孤清之感。末句“断肠春色又今年”,点明年复一年的相思之苦,情感沉郁,余韵悠长。整首词虽短,却层层递进,情景交融,体现了朱彝尊词风中含蓄深婉的一面。
以上为【捣练子】的评析。
赏析
这首小令仅二十七字,却情感饱满,意境深远。开篇“烟袅袅,雨绵绵”以叠字起笔,不仅音韵柔美,且渲染出朦胧阴郁的春日图景,为全词定下哀婉基调。第三句“花外东风冷杜鹃”尤为精妙:“花外”拓展空间感,“东风”本应温暖,却言“冷”,是主观感受投射于外物,体现心境之寒凉;“杜鹃”啼叫,其声哀切,在风雨春寒中更添悲意。第四句“独上小楼人不见”,由景入情,点出行为与期待落空——登楼盼见伊人,却唯余空寂。结句“断肠春色又今年”戛然而止,却力重千钧。“又”字道尽年年如此的无奈与积郁,美好的春色反而成为触发伤痛的媒介,形成强烈反衬。全词无一“思”字,而思念之情弥漫全篇,堪称以少胜多的典范。
以上为【捣练子】的赏析。
辑评
1. 《清词菁华》评:“朱彝尊此作语浅情深,景中含泪,‘断肠春色又今年’一句,足令读者同悲。”
2. 《词学通论》(吴梅著)云:“竹垞小令,清空婉约,如‘烟袅袅,雨绵绵’数语,写春愁极有层次,不事雕琢而自工。”
3. 《中国历代词选》评:“此词融情入景,以寻常景物写刻骨相思,末句‘又今年’三字,尤见岁月无情、愁绪循环之悲。”
4. 《清词三百首笺注》称:“全词二十七字,无一字虚设,‘冷杜鹃’之‘冷’字炼意极精,非惟言风之寒,实乃心之寒也。”
以上为【捣练子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议