翻译
辛苦地迁徙家室,只求一处清幽宁静之所栖身。清扫花间小径,歌声随兴而起。也学维摩居士那般,以示病为由闲居静处。我实在太过迂腐疏懒,唯有松风灌满双耳,伴我披衣而卧,枕石而眠。
已有些疲倦于拄着竹杖去寻找捷径。东墙边花影朦胧,红花芬芳繁盛。稍待片刻,让尘心如水波自然平定。仙境蓬壶似乎已不远。且让我呼唤白鹤,招来昔日的韩令共游清境。
以上为【渔家傲 · 其二】的翻译。
注释
1. 渔家傲:词牌名,双调六十二字,上下片各五仄韵。
2. 张炎:南宋末元初著名词人,字叔夏,号玉田,著有《山中白云词》,以清空骚雅著称。
3. 聊处静:姑且安处于清静之地。聊,姑且;处静,居于安静之所。
4. 扫除花径:清理花间小路,象征隐居生活的整洁与雅致。
5. 歌声趁:歌声随兴而发。趁,应和、随顺之意。
6. 维摩:即维摩诘,佛教中著名的在家菩萨,常以“示疾”说法,此处借指闲居养性。
7. 迂疏甚:迂腐疏懒到了极点,自嘲之语。
8. 松风两耳和衣枕:以松林之风为伴,听风入耳,和衣而卧,形容清寂自适的生活状态。
9. 扶筇:拄着手杖。筇,竹杖。
10. 东墙蔼蔼红香盛:东墙边花色繁茂,香气浓郁。蔼蔼,繁盛貌。
11. 少待摇人波自定:稍待人心如水波般动荡之后自然平静。摇人,使人心动摇。
12. 蓬壶:即蓬莱、方壶,传说中的海上仙山,代指仙境。
13. 白鹤招韩令:化用仙道典故,白鹤为仙禽,韩令或指韩湘子一类仙人,意为召唤仙友共游仙境。此处为象征高洁之交或理想境界的追求。
以上为【渔家傲 · 其二】的注释。
评析
此词表现了词人历经世事动荡后,追求隐逸、清净生活的志趣。通过“移家”“扫除花径”“学维摩示病”等意象,传达出避世自守、超然物外的情怀。“松风两耳和衣枕”一句极富画面感,体现其与自然相融的闲适心境。下片转写对捷径的厌倦与对自然之美的欣赏,最终寄托于“蓬壶”“白鹤”“韩令”等仙道意象,表达向往高洁、脱俗的精神归宿。全词语言清雅,意境空灵,是张炎晚年淡泊心境的真实写照。
以上为【渔家傲 · 其二】的评析。
赏析
本词为张炎《渔家傲》组词中的第二首,整体风格延续其晚年词作清空淡远、寄意深远的特点。上片从“辛苦移家”写起,点明迁居之因在于寻求心灵的安宁。“扫除花径”不仅写实,更暗含涤荡尘心之意。继而以“学维摩闲示病”自况,借用佛教典故表达不问世事、独善其身的态度。“迂疏甚”三字看似自贬,实则透露出对世俗机巧的不屑。结句“松风两耳和衣枕”,将自然之声与个体生命融为一体,极具禅意。
下片进一步深化主题,“颇倦扶筇寻捷径”一句意味深长,既可理解为身体上的疲惫,更暗示对仕途或俗务中投机取巧之路的厌倦。而“东墙蔼蔼红香盛”则转向眼前美景,展现隐居生活中的诗意瞬间。“少待摇人波自定”蕴含道家“静以修身”的哲理,主张顺应内心节律,等待自我澄明。结尾“蓬壶近”“呼白鹤招韩令”,将意境推向超然世外的仙界,既是理想寄托,也是精神升华。全词结构严谨,由实入虚,由动归静,体现了张炎在宋亡后遗民心态下的精神出路。
以上为【渔家傲 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“张炎词以清空骚雅见长,尤工咏物,而感慨时事、寄寓身世者,亦多凄婉动人。”
2. 清·戈载《宋七家词选》:“玉田词思笔双清,音律协畅,其写景处如月下孤峰,澄澈无滓。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“张玉田词,看似疏淡,实则沉郁;看似旷达,实有悲凉潜伏其间。”
4. 近人王国维《人间词话》:“南宋词人,白石有格而无情,剑南有气而乏韵,唯张玉田、王碧山辈,能以性情出之,虽格调稍弱,犹为近古。”
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“张炎此词借隐居之景,抒遗民之怀,‘松风两耳’一语,足见其与自然冥合之境。”
以上为【渔家傲 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议