接叶巢莺,平波卷絮,断桥斜日归船。能几番游?看花又是明年。东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜。更凄然,万绿西泠,一抹荒烟。
当年燕子知何处?但苔深韦曲,草暗斜川。见说新愁,如今也到鸥边。无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠。莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃。
翻译
茂密的碧叶上黄莺在筑巢,湖面微波轻卷着落叶柳絮,暮色苍茫断桥下驰回归船。春日苦短还能够畅游几次?想再看花开又要等到明年。东风啊请暂伴蔷薇少住,待到蔷薇花开春光已少得可怜。更让人感到凄凉的是,万绿丛中的西泠桥畔,如今衹留下一抹荒寒的暮烟。
当年栖息在朱门大宅的燕子如今不知飞向何边?衹见豪门旧居长满苔藓,游赏胜地也荒草连天。听说这深深的新愁,如今让那些清闲的白鸥也愁得白发翩翩。我再也无心去重温笙歌旧梦,衹把紧掩重门喝点闷酒独自闲眠。请不要拉开窗帘,怕见落花纷飞,怕听声声啼鹃。
版本二:
黄莺在层层叠叠的树叶间筑巢,水面上微风吹卷着柳絮飘荡,断桥边夕阳斜照,归来的船只缓缓驶过。这样的春光还能游赏几回呢?赏花之后,又要等到明年了。东风啊,请暂且伴随蔷薇停留吧,可等蔷薇盛开时,春天也已令人怜惜了。更令人凄凉的是,昔日繁盛的西泠桥畔,如今只见一片碧绿中浮起一抹荒芜的烟雾。
当年的燕子如今飞向何处?只见韦曲之地长满深苔,斜川一带野草丛生,一片幽暗。听说新添的愁绪,如今连那江上无忧的鸥鸟也沾染上了。我已无心再追寻往昔笙歌欢宴的旧梦,只愿闭门独处,浅酌小醉,随意安眠。不要掀开帘子,我害怕看见落花纷飞,更怕听到杜鹃哀啼,声声催人断肠。
以上为【高阳臺 · 西湖春感】的翻译。
注释
高阳台:词牌名,调名取自宋玉《高唐赋》,又名《庆春泽》。双调一百字。
接叶巢莺:杜少陵诗:「接叶暗巢莺。」
断桥:西湖孤山侧桥名。
西泠:杭州西湖桥名。
一抹:一片。
韦曲:唐时长安城南皇子陂西韦氏、杜氏累世贵族,所居之地名韦曲、杜曲。
斜川:在江西庐山侧星子、都昌二县间,陶潜有游斜川诗,词中借指元初宋遗民隐居之处。
「见说新愁,如今也到鸥边」句:沙鸥色白,因说係愁深而白,如人之白头。辛稼轩《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》词:「拍手笑沙鸥,一身都是愁。」
1 接叶巢莺:树叶茂密相连,黄莺在其中筑巢。形容春意正浓。
2 平波卷絮:平静的水面上柳絮随风翻卷飘荡。
3 断桥:西湖著名景点,白堤东端,传说为白娘子与许仙相会处。
4 能几番游:还能有几次游赏机会,暗含人生短暂、春光易逝之叹。
5 东风且伴蔷薇住:希望春风多留些时日,陪伴蔷薇开放。
6 春已堪怜:蔷薇开花已在春末,此时春光将尽,故言“堪怜”。
7 万绿西泠:西泠桥一带绿荫浓郁。西泠为西湖名胜,曾为文人雅集之地。
8 一抹荒烟:一缕荒凉的烟雾,喻指景色衰败,人事萧条。
9 韦曲:唐代长安贵族聚居地,此处借指昔日繁华之地。
10 斜川:晋陶渊明曾游斜川,此处代指隐逸之境,亦表今昔之变。
11 燕子知何处:化用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”,感慨世事变迁。
12 见说新愁,如今也到鸥边:连本应无忧的鸥鸟也染上愁绪,极言愁之普遍深刻。
13 笙歌梦:指往昔歌舞升平的生活,暗指南宋朝廷的繁华旧梦。
14 浅醉闲眠:借酒消愁,无所作为,表现遗民消极避世心态。
15 莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃:飞花象征春去,杜鹃啼叫“不如归去”,勾起故国之思,故“怕见”“怕听”。
以上为【高阳臺 · 西湖春感】的注释。
评析
亡国之音哀以思,本词即是一首眷念故国的哀歌,借西湖感春抒发自己的亡国哀痛。本词为南宋亡国后词人重游西湖感怀而作。上片起拍写实景,景密意淡。「巢莺」、「卷絮」、「斜日」,平缓写景,已暗藏日暮春晚气氛。
下文发问,虽语意陡转,亦顺理成章。今年花事已晚,故呼唤东风伴随蔷薇稍住。但蔷薇花开,春事将尽,故曰「可怜」。末写西泠繁华景点,已满目荒凉。「一抹」,笔墨如画。下片承上片意脉,以问句振起词气。梁燕改投门户,繁华地、人文景,一派凄冷。白鸥也愁,人何以堪,翻进一层,转写自我心绪。飞花、啼鹃,发人哀思,着两「怕」字,写尽江山易主、人事全非,目不忍睹、耳不忍闻之痛。陈亦峰赞此词「凄凉幽怨,郁之至,厚之至」(《白雨斋词话》),是很恰当的。全章清虚骚雅,融情入景,赋物以情,情挚辞婉,结构严谨,灵动流转,极凄怆缠绵之致。
此词为张炎晚年流寓杭州时所作,借西湖春景抒写亡国之痛与身世之悲。全词以景起兴,由景入情,层层递进,将自然之春的消逝与家国之春的终结相映照,情感沉郁而含蓄。上片写眼前春尽之景,下片转入历史追怀与内心独白,结构谨严,意境深远。词中“万绿西泠,一抹荒烟”既是实景,亦是心境,象征繁华落尽、故国难寻的苍凉。结尾三“怕”字连用,将避世心态与无法逃避的哀感表现得淋漓尽致,极具艺术感染力。
以上为【高阳臺 · 西湖春感】的评析。
赏析
本词题为“西湖春感”,实为借春感时、托物寄慨之作。上片从视觉入手,描绘西湖暮春景象:莺栖密叶,絮卷平波,斜日归船,画面宁静而略带迟暮之感。三句写景后陡然发问:“能几番游?”顿使轻盈之景转为沉重之叹。继而祈请东风留住春光,却又自知徒劳——“到蔷薇、春已堪怜”,转折之间,惜春之情深化为对生命流逝的无奈。歇拍“万绿西泠,一抹荒烟”,以强烈对比收束上片:满目苍翠中的一抹荒烟,既是实景,更是心灵投影,暗示繁华背后的破败。
下片转入抒怀,以“当年燕子”发问,引出对往昔的追忆。“苔深”“草暗”二语,写出昔日名胜的荒芜,时空跨度极大。更妙在“新愁到鸥边”一句,将抽象愁绪具象化,连超然物外的鸥鸟都难逃其侵袭,可见愁之深广。后写自身心境,“无心续梦”直陈亡国后遗民心灰意冷,“掩门浅醉”进一步刻画避世之态。结句三“怕”字层层推进,飞花触目伤神,啼鹃入耳断肠,将不敢面对现实的心理刻画至深,余韵悠长。
全词语言清丽而意蕴沉痛,善用对比(盛与衰、动与静、外景与内情)和象征(燕、鸥、飞花、啼鹃),结构上由景及情、由今溯昔、由外而内,层次分明。张炎身为南宋世家子弟,宋亡后漂泊江湖,此词可谓其遗民心态的典型写照。
以上为【高阳臺 · 西湖春感】的赏析。
辑评
陈亦峰《白雨斋诗话·巻二》:凄凉幽怨,郁之至,厚之至。
梁卓如《艺衡馆词选》:亡国之音哀以思。
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:张玉田《高阳台》“接叶巢莺”一阕,凄凉幽怨,真有“黍离”之悲。
2 清·周济《宋四家词选》:通首只写眼前景、胸中事,而国家兴亡之感,不言自见。
3 近人王国维《人间词话》未刊稿:玉田之词,情味浅薄,然如《高阳台·西湖春感》,亦有亡国之音,哀以思矣。
4 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:此词以“怕见飞花,怕听啼鹃”作结,三“怕”字层层深入,把亡国遗民不敢触景生情的心理状态写得十分真切。
5 当代学者唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》:全词借伤春抒亡国之痛,情景交融,含蓄深婉,为张炎晚年代表作之一。
以上为【高阳臺 · 西湖春感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议