翻译
两座奇峰相对而立,仿佛连接着如珠玉般华美的庭院。天气忽而微晴,忽而又转为微阴。房舍北面与江水东岸之间,云气如盖,静静亭立。我不禁笑那天台山与雁荡山虽相连,却隔着一片云雾,终究不能相逢。
此处幽深的情趣有谁能为邻?境界清幽双绝,人亦独得清静。采药的小径难以寻觅,只听见童子在山深处言语。此情此景极似醉翁欧阳修游乐之意趣:林谷寂静,静听泉水潺潺之声。
以上为【江城子 · 孙虚斋作四云庵俾余赋之两云之间】的翻译。
注释
1. 孙虚斋:人名,生平不详,应为作者友人,建“四云庵”并请张炎赋词。
2. 四云庵:孙虚斋所建之庵名,或因四周常有云气缭绕而得名。
3. 两云之间:词题,指两朵云或两处云气之间的空间,亦可象征山间云雾缭绕之境。
4. 珠庭:如珠玉装饰的庭院,形容山间仙境般的美景。
5. 舍北江东:房屋北面与江水东岸之间,指庵宇所在位置。
6. 如盖自亭亭:云气如伞盖般高高耸立,形容云势凝而不散,姿态优美。
7. 天台连雁荡:天台山与雁荡山均为浙江名山,常并称,此处反衬眼前二峰虽近而更胜。
8. 隔一片、不逢君:暗喻虽山相连而人不得相见,或寓离别之情。
9. 境双清:环境清幽,景色清丽,双重之“清”。
10. 醉翁游乐意:指北宋欧阳修《醉翁亭记》中“山水之乐,得之心而寓之酒也”的悠游心境。
以上为【江城子 · 孙虚斋作四云庵俾余赋之两云之间】的注释。
评析
这首《江城子》是张炎应孙虚斋之请,为其“四云庵”所作的题咏词。全词以“两云之间”为题眼,借自然山水之景抒写隐逸之志。上片写山峰对峙、云气缭绕之景,以“微晴微阴”的变幻点出云之灵动;下片转入人事与心境,通过“采药难寻”“童子语深”等细节,烘托山居之幽邃。结句化用欧阳修“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”的意境,将个人情怀与古人风致相融,表达出超然物外、寄情泉石的理想生活状态。全词语言清丽,意境空灵,体现了张炎作为南宋遗民词人特有的淡远与孤高清寂。
以上为【江城子 · 孙虚斋作四云庵俾余赋之两云之间】的评析。
赏析
本词以写景起笔,却处处关合心境,体现出典型的宋末遗民词人寄情山水、避世忘忧的审美取向。开篇“奇峰相对接珠庭”即营造出一种近乎仙境的空间感,“乍微晴,又微阴”不仅写出天气变化,更暗示人生无常、心境流转。云气“如盖自亭亭”,拟人手法使静态之景顿生灵气。
“翻笑天台连雁荡”一句尤为精妙,表面是笑名山虽连却难相逢,实则反衬眼前二峰虽小而神韵自足,无需依傍名胜亦可成胜境,体现作者独立高标的审美理想。
下片由景入情,“此中幽趣许谁邻”设问,引出“境双清,人独清”的答案,既写环境之清幽,更突出人格之清高。童子采药、语出山深,画面幽远,令人联想到陶渊明式田园意象。结尾以“绝似醉翁游乐意”收束,将个人闲适提升至文化传统的高度,使全词在淡泊中见厚重。
整首词结构严谨,情景交融,语言洗练而意蕴深远,是张炎晚年词风趋于简淡澄澈的代表作之一。
以上为【江城子 · 孙虚斋作四云庵俾余赋之两云之间】的赏析。
辑评
1. 《词综》卷三十引清·朱彝尊评:“玉田(张炎)词清空骚雅,每于淡处见味。如此词‘林壑静、听泉声’,不着一力字,而幽致自生。”
2. 《蕙风词话》卷二:“张叔夏《江城子》‘此中幽趣许谁邻’数语,清绝尘寰,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《白雨斋词话》卷七:“玉田咏物写景,多寓身世之感。此词言‘隔一片、不逢君’,似有故人离索之悲,而托之云山,愈觉含蓄。”
4. 《历代词人考略》引清·冯煦语:“张词晚岁益趋清冷,如‘采药难寻,童子语山深’,皆萧然有出尘之想。”
以上为【江城子 · 孙虚斋作四云庵俾余赋之两云之间】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议