翻译
再次谈起已过了十天,应当思念那独自就寝的人。
整夜轻拍玉枕难以入眠,白天拂去床榻上的灰尘。
几次想象着迎接华美的车驾归来,何时才能舒解疲倦的身心?
门前车马停驻,仿佛连角落都生出了车轮般的喧嚣。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的翻译。
注释
1. 范景仁:即范镇,字景仁,北宋文学家、史学家,与梅尧臣友善。
2. 王景彝:王洙之子,曾任馆阁官员,参与编修典籍。
3. 殿中杂题三十八首:指范景仁与王景彝在殿中任职时所作的组诗,内容多涉宫廷琐事与闲情。
4. 次韵:按照原诗的韵脚和次序唱和,是宋代文人酬唱常见形式。
5. 重说已经旬:再次提及此事已过去十天,暗示思念之久。
6. 独寝人:指独宿之人,可能指范景仁或王景彝,亦可泛指离别的友人。
7. 弹玉枕:轻拍玉制枕头,形容夜不能寐、辗转反侧之态。
8. 拂床尘:拂去床上灰尘,说明床久未眠,暗喻孤独无伴。
9. 雕辇:雕饰华美的车驾,代指高官显贵的出行仪仗。
10. 角生轮:语出《庄子·齐物论》“虚室生白,吉祥止止”,此处化用,形容门庭喧闹,连墙角都似有车轮转动,极言外界繁忙与内心孤寂之反差。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的注释。
评析
此诗为梅尧臣《和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵》组诗之一,题为《殿幕閒兴》,描写宫廷幕僚闲居生活中的思绪与孤寂。诗人借日常细节如“弹玉枕”“拂床尘”,表达对友人或同僚的思念及自身倦怠之情。全诗语言简淡而意蕴悠长,体现宋诗重理趣、尚含蓄的特点。通过车马立门的外在热闹反衬内心的孤清,形成鲜明对比,展现出士人在官场闲职中的精神困顿与情感寄托。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的评析。
赏析
本诗以“閒兴”为题,实则抒写闲中之不闲——表面平静的宫廷幕僚生活背后,是深切的孤独与对友人的思念。前两句“重说已经旬,应怀独寝人”,从时间推移切入,点出思念之情已积多日。“通宵弹玉枕,白昼拂床尘”一联尤为精妙,通过昼夜两个生活片段,展现主人公长夜难眠、日间亦无所事事的状态,细节真实而富有张力。颈联转入心理描写,“几想迎雕辇”既可能是期待友人归来,也暗含仕途上对重用的期盼;“何当快倦身”则直抒胸臆,表达身心俱疲的无奈。尾联以“门前车马立”之动,反衬“角生轮”之幻觉,将外在喧嚣与内心冷清对比得淋漓尽致。全诗结构紧凑,情景交融,语言朴素却意蕴深厚,典型体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而情致缠绵,往往于不经意处见其深厚。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。如‘柳塘春水慢,花坞夕阳迟’,乃得幽远之致。”虽非直接评此诗,但可佐证其风格取向。
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“叙景述情,皆属常语,而出之自然,不见雕琢。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削华艳,归于真朴……往往以琐事微物寄慨,耐人咀嚼。”此诗正合此评。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议