翻译
江面上也是一片秋色,炽热的云彩始终不曾移动。
巫山之上仍有如锦绣般的树木,南国之地尚有黄鹂鸟啼鸣。
以上为【復愁十二首】的翻译。
注释
1. 复愁十二首:杜甫晚年组诗,共十二首,表达其在战乱流离中反复滋生的忧愁情绪。
2. 江上:指长江之上,杜甫当时居于夔州(今重庆奉节),地处长江三峡附近。
3. 秋色:秋天的景色,此处既写实景,亦寓衰飒之感。
4. 火云:夏日或初秋炽热如火的云彩,多呈赤红色,象征酷热与压抑。
5. 终不移:始终不移动,暗示天气闷热、气氛凝滞,亦可引申为时局或命运的停滞。
6. 巫山:位于今重庆市与湖北省交界处,为三峡地区著名山峰,常入诗文。
7. 犹:仍然,尚且。
8. 锦树:如锦绣般美丽的树木,形容树叶繁茂、色彩绚丽。
9. 南国:泛指长江以南地区,此处或特指巴蜀一带。
10. 黄鹂:鸟名,又称黄莺,鸣声悦耳,常象征春意或生机,此处用于反衬愁绪。
以上为【復愁十二首】的注释。
评析
此诗题为《复愁十二首》之一,是杜甫晚年漂泊西南时期所作。“复愁”意为反复生愁,表现诗人对时局动荡、身世飘零的深切忧思。本诗虽仅四句,却以景写情,借自然之景抒发内心之愁。前两句写江上秋景与凝滞不动的“火云”,暗喻时局沉闷、命运停滞;后两句转写巫山锦树、南国黄鹂,看似明丽,实则反衬诗人孤寂无依之感。全诗语言简练,意境深远,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的风格特征。
以上为【復愁十二首】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却蕴含深沉情感。首句“江上亦秋色”点明时节与地点,“亦”字暗示诗人所见之秋并非初次,而是年复一年的漂泊见证,带有无奈与疲惫之感。次句“火云终不移”极具张力——“火云”本应随风变幻,却“不移”,既写出天气的闷热难耐,又隐喻社会环境的僵化与个人命运的困顿。后两句笔锋一转,写巫山锦树、南国黄鹂,景象明媚,但“犹”“且”二字透露出一种勉强维持的意味:即便美景尚存,亦难掩诗人内心的凄凉。这种以乐景写哀的手法,更显愁绪之深。全诗结构紧凑,意象鲜明,充分展现了杜甫晚年诗歌在极简中寓厚重的艺术功力。
以上为【復愁十二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此‘复愁’诸章,皆因景触情,愁非一端。火云不移,言时势之难变;锦树黄鹂,叹物华之独存。公之愁,乃万方多难中一身飘零之愁也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘亦’字含无限感慨,江上非他乡乎?而秋色相同,年年如是。‘终不移’三字,写尽郁蒸之气,亦写尽抑郁之情。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“只四句,而情景交融。后二句似宽解语,实益增其愁。盖美景仍在,而我独淹留,所谓‘以乐景写哀’者也。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语浅意深,杜公晚岁之作,愈简愈悲。火云不移,正见心绪之凝结。”
以上为【復愁十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议