翻译
用金丝雕镂的箭头,以黑色马尾制成的旗杆。
自从战乱兴起以来,仍然感叹行路艰难。
以上为【復愁十二首】的翻译。
注释
1. 复愁十二首:杜甫晚年所作组诗,共十二首,表达对时局动荡、民生凋敝的持续忧虑,“复愁”意为反复生愁。
2. 金丝:黄金细丝,此处形容箭镞装饰华美。
3. 镂箭镞:在箭头上雕刻花纹,象征兵器精良。
4. 皂尾:黑色的马尾毛,古代常用于装饰旗帜或马鞭。
5. 制旗竿:制作旗杆的装饰,指军旗之饰物。
6. 风尘:本指风起尘扬,此处喻指战乱。唐代常用“风尘”代指兵祸,如“风尘三尺剑”。
7. 犹嗟:仍然感叹。嗟,叹息。
8. 行路难:既指实际道路艰险难行,也暗用乐府旧题《行路难》,喻人生困顿、仕途坎坷。
9. 安史之乱:指公元755年至763年爆发的安禄山、史思明叛乱,是唐朝由盛转衰的转折点,杜甫多诗反映此时期民生疾苦。
10. 沉郁顿挫:杜甫诗歌的主要风格特征,指情感深沉、语言凝重、节奏抑扬有致。
以上为【復愁十二首】的注释。
评析
此诗为杜甫《复愁十二首》中的一首,以简练之笔勾勒出战乱时期的社会现实与诗人内心的忧愁。前两句写军备之精良,暗示国家尚有武力可用;后两句陡然转折,指出即便如此,百姓依然颠沛流离,行路维艰。全诗借物抒怀,寓悲于景,体现杜甫一贯的沉郁顿挫风格,反映安史之乱后社会动荡、民生困苦的现实。
以上为【復愁十二首】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。前两句“金丝镂箭镞,皂尾制旗竿”描写军器之精美,看似颂扬国力强盛,实则暗含讽刺——武器虽精,却未能止乱安民。后两句“一自风尘起,犹嗟行路难”急转直下,揭示战乱频仍、百姓流离失所的残酷现实。一个“犹”字尤为沉痛,说明尽管国家尚有军事力量,但民间疾苦依旧无法缓解。全诗以小见大,通过具体物象折射时代悲剧,体现了杜甫“诗史”特质。语言质朴而意蕴厚重,结构紧凑,对比鲜明,短短二十字中凝聚了深广的社会关怀与个人忧思。
以上为【復愁十二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏乱后兵备虽具,而民生未苏,故有‘行路难’之叹。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“‘金丝’‘皂尾’,军容可观;‘风尘’‘行路’,世事可伤。对写得神。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“语极简而意自远,所谓‘以少总多’者。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“琐屑中见感慨,杜公晚岁之作,愈老愈辣。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“杜公《复愁》诸章,皆眼前事,而写出万古愁,此其所以不可及也。”
以上为【復愁十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议