翻译
楚地江岸刚刚停歇了新雨,春日的楼台间吹拂着和煦的微风。
情人来到石上相聚,鲜美的鱼脍出自江中。
邻居频频送来书信相邀,连年老体弱的老翁也被轿子勉强抬来。
我身患疾病,虽对美味无福消受,却也庆幸能让儿童们饱享佳肴。
以上为【王十五前阁会】的翻译。
注释
1. 王十五:指杜甫友人王姓者,排行十五,唐代常以行第称呼亲友。
2. 楚岸:泛指长江中游南岸地区,杜甫此时流寓夔州(今重庆奉节),地处古楚地。
3. 新雨:刚下过的雨,点明天气清新宜人。
4. 春台:春日登临赏景的高台,亦可泛指春日游乐之所。
5. 引细风:吹来轻柔的春风。引,招致、带来。
6. 情人:此处指知心朋友,非现代“恋人”之意。
7. 鲜脍:新鲜切制的鱼片,脍指细切的鱼肉。
8. 邻舍烦书札:邻居屡次送来请帖或书信邀请。烦,频繁。
9. 肩舆:由人抬的轿子。
10. 强老翁:勉强让年老体弱者出行,暗指诗人自己。虚俊味:因病不能享用美味。饫(yù):饱食,多用于他人。
以上为【王十五前阁会】的注释。
评析
这首诗题为《王十五前阁会》,是杜甫在安史之乱后漂泊西南时期所作,记述一次在友人王十五居所前阁举行的聚会。全诗以清新自然的笔调描绘春日聚会的情景,语言平实而情感真挚。诗人虽病体虚弱,无法享用美食,却因他人得享而心生欣慰,体现了其仁厚宽和的胸怀。诗歌由景入情,由外及内,从自然景色写到人际交往,再转入自我境况与内心感慨,层次分明,含蓄深沉。在欢快的聚会氛围中透露出诗人自身的孤寂与无奈,形成鲜明对比,增强了艺术感染力。
以上为【王十五前阁会】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句转入抒情与自我感怀。首联“楚岸收新雨,春台引细风”以工整对仗开篇,勾勒出一幅雨后初晴、春风拂面的春日图景,营造出清新恬静的氛围。“收”字精炼,写出雨止天晴之态;“引”字灵动,赋予春风以主动性。颔联“情人来石上,鲜脍出江中”进一步展开画面:友人相聚于江边石上,江鲜现切上桌,生活气息浓厚,富有诗意。颈联转写人事,“邻舍烦书札”见邻里情谊之殷切,“肩舆强老翁”则透露出诗人年迈多病、行动不便的现实困境。尾联“病身虚俊味,何幸饫儿童”尤为感人:自己虽不能享用美味,却为孩童能饱食而感到欣慰,展现出杜甫一贯的仁爱之心与自我牺牲精神。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在日常琐事中见大情怀,是杜甫晚年诗风趋于平淡而深厚之代表。
以上为【王十五前阁会】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写春日宴集,情景交融。‘楚岸收新雨’二语,写景清绝。‘病身虚俊味,何幸饫儿童’,见公之仁心及物,虽病不废欢悰。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写会景,后四句写会情。‘强老翁’自谓,‘虚俊味’承之,‘饫儿童’结得温厚,见公虽病而喜人之乐。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极平淡,情最真挚。‘何幸饫儿童’一句,仁人之言,蔼然可掬。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵晚岁诗,多涉琐屑,而真情盎然。如此诗,病中作乐,不减晋人风味,而忠厚过之。”
以上为【王十五前阁会】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议