翻译
春天里百草争艳,绽放华彩,丽春花应当是最为出众的。
它初开时花色娇美,盛开后花瓣散落,枝条上徒留繁密的绿叶。
那些纷繁的桃树李树,到处都可以移植栽种,极为寻常;
为何唯独这丽春花如此珍贵,却反而害怕被人知晓、欣赏?
以上为【丽春】的翻译。
注释
1. 丽春:即丽春花,又称虞美人草,一种春季开花的草本植物,花色艳丽,常被赋予高洁、孤傲的象征意义。
2. 春华:春天的花朵,泛指百花争艳的景象。
3. 少须:不久之后,稍待片刻。
4. 好颜色:美丽的花容,此处指丽春花初开时的娇艳之态。
5. 多漫:大多散落、蔓延之意,形容花开过后花瓣凋零、枝叶繁茂之状。
6. 枝条剩:只剩下枝条,指花谢后仅余枝叶。
7. 纷纷桃李枝:形容桃树和李树数量众多,随处可见。
8. 总能移:指桃李易于移植,象征其普通、常见,缺乏独特性。
9. 贵此重:珍视这份尊贵与特别,指丽春花的独特价值。
10. 却怕有人知:反语意味浓厚,表达诗人既希望才华被识,又惧怕因此陷入纷扰的矛盾心理。
以上为【丽春】的注释。
评析
杜甫此诗借咏“丽春”之花,抒发了对高洁品格与独特价值的珍视,同时也流露出怀才不遇、不愿被世俗轻易认知的复杂情感。诗人以丽春花自比,赞美其超群脱俗之美,又担忧这种美一旦为人所知,便可能招致轻贱或利用。全诗语言简练,意蕴深远,体现了杜甫晚年诗歌中常见的内敛与沉郁风格。
以上为【丽春】的评析。
赏析
本诗题为《丽春》,实则托物言志。首联“百草竞春华,丽春应最胜”,开门见山,点出在万物争春之中,丽春花最为卓绝,奠定全诗赞美基调。颔联“少须好颜色,多漫枝条剩”,笔锋微转,描写丽春花短暂的盛放与迅速的凋零,暗含美好易逝之叹。颈联转向对比,“纷纷桃李枝,处处总能移”,以桃李之常见反衬丽春之稀有与高贵。尾联“如何贵此重,却怕有人知”是全诗主旨所在,用设问方式揭示深层矛盾:越是珍贵之物,越不愿轻易示人,恐遭俗眼轻慢。这种“贵而畏显”的心理,正是杜甫人格中清高自守、忧谗畏讥的体现。全诗结构严谨,由物及人,寓意深远,展现了杜甫晚年对人生价值与命运处境的深刻思考。
以上为【丽春】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏丽春花,托意深远。‘贵此重而畏人知’,盖自伤其才高见忌,不欲炫露也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“丽春之贵,在其不可移易,非若桃李之随地可植。结语翻出一意,愈见孤芳自赏之致。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通篇皆比,不着议论而寄托遥深。‘怕有人知’四字,最有味,写出高士襟怀。”
4. 《唐诗品汇》(高棅):“杜公晚年之作,多寓感于物,此诗以丽春自况,清绝中有沉痛语。”
以上为【丽春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议