翻译
昔日胸怀四方之志,所经历的道路并非单一。
早晨以直言进谏而使君主醒悟,傍晚便被授予高官厚禄。
如此境遇也未持续多久,随即因才能卓著而迅速升迁至高位。
朝廷设立东西两台,御史一职由您担任。
如同天马日行千里,岂是那些局促不前的小马可比?
在北方边地遏制祸乱的萌芽,因而获得朝廷褒奖并赐予玺书嘉勉。
身穿汉代使者般的锦绣官服,声威与声誉震动整个国都。
试问世间荣宠,天下万国之中有谁能与此相比?
明日您将返回洛阳,暂且设宴为您的高车送行。
沿途亭堠不远,春日郊野中不必疾驰赶路。
以上为【运使刘察院因按历归西京拜省】的翻译。
注释
1. 运使:转运使,宋代掌一路财赋、监察之职的官员,常兼有按察职能。
2. 察院:御史台下属机构,此处指任御史之职。
3. 按历:指巡视各地、考察政绩。
4. 西京:指洛阳,北宋时称东京开封府,西京为洛阳。
5. 拜省:拜谒祖庙或省亲,此处或指回乡祭祖、探亲。
6. 志四海:怀抱远大志向,意欲建功天下。
7. 朝以言悟主,夕即被金朱:化用“朝闻道,夕死可矣”句式,极言其因进言得君,迅速获授高官(金印紫绶)。
8. 云衢:云中大道,比喻显赫仕途或高位。
9. 台分东西属:唐代以来设东台(门下省)、西台(中书省),宋代沿置御史台分左右,此处泛指中央监察机构。
10. 亭堠:古代边地瞭望守卫的岗亭,此处指沿途驿站或地标,言归程不远。
以上为【运使刘察院因按历归西京拜省】的注释。
评析
本诗为梅尧臣赠别运使刘察院之作,借其仕途腾达之迹,抒写对才德兼备之士的赞颂之情。全诗结构清晰,前半追述刘氏因才见用、迅速升迁的经历,突出其政治才干与赫赫声名;后半转写归洛饯别之景,语气温和从容,寓敬重于言外。诗人以“天马”喻人,形象生动,对比鲜明,既显人物气度,又暗含对其未来作为的期许。语言质朴而气势恢宏,体现了宋诗注重理致与节制的特点。整体情感真挚而不失庄重,是一首典型的宋代赠别颂贤之作。
以上为【运使刘察院因按历归西京拜省】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代赠官诗,兼具颂扬与惜别之意。开篇以“志四海”起势,奠定全诗宏阔基调,继而通过“朝言夕贵”的夸张笔法,凸显刘察院因才得遇的非凡际遇。诗人巧妙运用时间上的紧凑对照,强化了人物受知于君主的形象。
“天马日千里”一句尤为精彩,以良驹奔逸之势喻其才识超群、志向远大,与“局促驹”形成强烈反差,不仅赞美其能力,更暗含对其不拘常格、奋发有为的肯定。
中间写其出使朔北、安定边疆、获赐玺书、衣绣而归,层层递进,展现其政绩与威望之盛。“倾国都”三字虽略带夸张,却恰如其分地传达出当时社会对其成就的广泛认可。
结尾转入现实场景,“明朝归洛阳”语气平缓,透露出诗人对友人功成身退、荣归故里的欣慰之情。“聊且饯高车”“春郊无疾驱”,画面宁静悠然,既显送别之礼,又寓从容之态,与前文激昂形成张力,体现宋诗内敛含蓄之美。
全诗骈散结合,用典自然,气象堂皇而不失节制,充分展现了梅尧臣作为宋诗开山者之一的语言功力与审美取向。
以上为【运使刘察院因按历归西京拜省】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而能自成一家,实开宋诗风气之先。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十六:“梅圣俞诗质实而有理趣,此作赠运使,称其才望,语不虚发,可谓得体。”
3. 纪昀评《宛陵集》此诗:“前叙其遭遇之隆,后写其归途之暇,结构井然,气格亦正。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“以天马比贤臣,非但形似,兼取其志在千里之意,用喻精当。”
以上为【运使刘察院因按历归西京拜省】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议