翻译
弯腰驼背的老翁满头白发如雪,却仍像年轻时一样喜爱赏花、嗜好饮酒。
虽然没有奢华的锦帐绵延七十里那般豪阔,但尚有三百文铜钱可用来买酒自娱。
几道竹篱错落分布,将小径分开,一汪沙井中蓄着清冽的寒泉。
我亲手栽种的红花与白花,一株株都生机勃勃地成活了,静坐之中仿佛掌握了大半春天的造化之权。
以上为【园中对酒作】的翻译。
注释
1. 伛偻(yǔ lǚ):弯腰驼背,形容年老体衰。
2. 雪满颠:满头白发如雪。颠,头顶。
3. 爱花耽酒:喜爱赏花,沉溺于饮酒。耽,沉溺、喜好。
4. 锦障七十里:典出《晋书·石崇传》,石崇以锦缎为屏障,绵延三十里,极言豪奢。此处反用,表示自己虽无富贵排场。
5. 青铜三百钱:指少量钱财,青铜即铜钱,古代货币。三百钱为虚指,言其微薄却足供酒资。
6. 数掩竹篱:几处竹编的篱笆。“掩”通“眼”,表数量。
7. 小径:细小的园中小路。
8. 一泓(hóng)沙井:一眼沙地中的水井。泓,量词,用于清水。
9. 栽红接白:种植各种花卉,红白泛指各色花朵。
10. 春工:春天的造化之功,即大自然孕育万物的力量。太半权:大半的权力,意谓几乎掌控了春天的生机。
以上为【园中对酒作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借园中对酒赏花之景,抒写老而未衰、心系自然的生活情趣。诗人以“伛偻衰翁”自况,却不减“爱花耽酒”的少年兴致,形成强烈对比,凸显其精神不老、志趣高洁。中间两联写景细腻,由外而内,从竹篱沙井到亲手栽植的百花,展现简朴而富有生趣的隐居生活。尾联“坐拥春工太半权”尤为精妙,将自然之春拟人化,自谓能主宰春色,实则表达对生命创造力的自豪与对生活的热爱。全诗语言平易而意蕴深远,体现了陆游晚年淡泊中见豪情、衰年中存壮心的独特风貌。
以上为【园中对酒作】的评析。
赏析
这首《园中对酒作》是陆游晚年退居山阴时所作,展现了其超然物外、安贫乐道的精神境界。首联以“伛偻衰翁”与“爱花耽酒”的对照开篇,既坦承年迈体衰,又强调志趣不改,情感真挚动人。颔联以“虽无……也有……”的句式,自嘲中见豁达,表明虽无富贵之资,却有足以自乐的闲情与余裕。颈联转入具体园景描写,竹篱、小径、沙井、寒泉,勾勒出清幽简朴的田园画面,富有生活气息与隐逸之美。尾联“栽红接白株株活”一句,既是实景,也暗含生命力的象征;“坐拥春工太半权”则以夸张笔法,将园主升华为春天的主宰,极具浪漫色彩与主体意识。全诗结构严谨,由人及景,由景入情,层层递进,语言质朴而意境高远,充分体现了陆游“无意求工而自工”的艺术功力,以及“老而不衰、穷而不屈”的人格风骨。
以上为【园中对酒作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境而不衰飒,有盎然生意。‘坐拥春工太半权’语奇而理正,见诗人胸次。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过园居生活的细节描写,表现了诗人老而弥坚的情怀。尾联以主观感受统摄自然,极具感染力。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“衰翁栽花,非仅为赏玩,实寄托其未泯之生机。‘太半权’三字,自负亦自得,乃放翁本色语。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“语言朴素,意境清新,于平淡中见深情,体现陆游晚年诗风趋于醇厚的特点。”
以上为【园中对酒作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议