翻译
每每有人要前往蜀地,我总是先托他打听海棠的消息。
只知道人们在花下醉酒赏玩的欢愉,却无人回报海棠初绽、树头花开的清丽景象。
上马时秋风正紧,登山时古道漫长。
西南天边升起一弯新月,我远远地想象着那清澈皎洁的月光。
以上为【送叶都官赴蜀州】的翻译。
注释
1 人之蜀:有人前往蜀地。之,往、到。
2 先凭问海棠:首先托人询问海棠的情况。凭,请求、托付。
3 徒知花底醉:只知道人们在盛开的海棠花下饮酒沉醉。徒,只、仅仅。
4 不报树头芳:没有人回报海棠初开时枝头芬芳的景象。树头芳,指花朵初放之美。
5 上马秋风急:上马启程时秋风猛烈。暗指送别时节与旅途艰辛。
6 登山古路长:攀登高山,行走的是古老而漫长的道路。
7 西南生片月:西南方天空升起一弯新月。片月,弦月或新月,形如碎片。
8 遥想见清光:遥想友人途中所见的月色清辉。清光,指月光。
9 叶都官:姓叶的都官员外郎,具体生平不详。
10 蜀州:唐代至宋代的州名,治所在今四川崇州,属蜀地,多海棠。
以上为【送叶都官赴蜀州】的注释。
评析
这首诗以送别为题,却不直写离情别绪,而是借“问海棠”这一细节切入,将个人情感寄托于物象之中。诗人通过“问花”与“不报”的对比,表达对远方风物的关注与失落,又以秋风、古道、片月等意象渲染旅途的苍茫与思念的悠远。全诗语言简淡而意境深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格,也展现出宋诗重理趣、善用细节的特点。
以上为【送叶都官赴蜀州】的评析。
赏析
此诗为送别之作,却通篇不言“送”字,亦无悲切之语,而以“问海棠”起兴,巧妙地将惜别之情转化为对远方风物的关切。首联“每有人之蜀,先凭问海棠”,看似闲笔,实则饱含深情——诗人对蜀地海棠念念不忘,甚至成为每次有人入蜀必问之事,足见其牵挂之深。颔联“徒知花底醉,不报树头芳”形成鲜明对比:世人只知享乐于繁花盛景之下,却无人留意并传回花开之初的清丽之态。这不仅是对赏花者的批评,更暗含诗人对事物本真之美、初始之态的珍视,体现其审美趣味与人格追求。颈联转写旅途,“秋风急”“古路长”,既写实景,又渲染出孤寂苍凉的氛围。尾联以“片月”作结,月光清冷而普照,连接两地,诗人虽未同行,却借月光实现精神上的遥望与共感。全诗由花及人,由事及情,由实入虚,结构自然,意境空灵,是梅尧臣五言短章中的佳作。
以上为【送叶都官赴蜀州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣志在澄清,而诗乃温厚尔雅,无激烈之音,大抵以精思胜,以深远胜。”
2 《苕溪渔隐丛话前集》卷二十五引蔡宽夫语:“梅圣俞诗,工于平淡,自成一家。”
3 《沧浪诗话·诗体》:“梅圣俞亦得唐人遗意,而以刻琢为工。”
4 《后村诗话》:“圣俞五言古,如‘南山有鸣凤’‘送辛子才’‘送叶都官’等作,皆冲淡有味。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅诗:“去浮靡而归真朴,扫浓艳而返清淡,北宋诸家,实自公启之。”
以上为【送叶都官赴蜀州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议