翻译
清晨起来思虑,世间哪有不押韵的诗?于是随即和作《北山十首》。
婆婆和媳妇早晨梳妆都顾不上了,其他事务更是无暇料理。
忧愁的是桑叶价格昂贵,贫家只能与织机旁的微光相伴劳作。
前线战士众多急需衣物供给,宫中妃嫔也忙着剪彩刺绣赶制衣裳。
可叹这些辛勤劳作的人功劳最大,却不能像杨贵妃那样等到华清池沐浴加赏。
以上为【诘旦思之世岂有不押之韵辄和北山十首】的翻译。
注释
1 诘旦:清晨,黎明时分。
2 辄:就,于是。
3 姑妇:婆婆与儿媳,泛指家庭中的女性成员。
4 晨妆废:早晨不再梳妆打扮,形容忙碌无暇。
5 未遑:没有空闲,来不及。
6 桑叶贵:桑叶是养蚕的必需品,此处暗指物价上涨或生计艰难。
7 织灯光:在织机旁借灯光劳作,形容夜以继日地纺织。
8 支衣众:供给前线士兵衣物,指军需供应。
9 剪彩:古代宫中女子在节庆时剪彩色丝绸为装饰,此处指宫中女红劳作。
10 华清汤:指华清池温泉,唐代杨贵妃曾在此沐浴受宠,象征帝王恩宠与奢华享受。
以上为【诘旦思之世岂有不押之韵辄和北山十首】的注释。
评析
此诗借日常妇女劳作与宫廷生活的对比,揭示社会不公与劳动者被忽视的命运。诗人从“诘旦思诗”起兴,看似谈诗韵,实则引出对现实的深刻反思。诗中“桑叶贵”“织灯光”写民间蚕织之艰难,“支衣众”“剪彩忙”转写军需与宫中女红之繁重,最终以“不待华清汤”作结,尖锐讽刺了劳动者功高而无赏,权贵享乐却无所贡献的社会现实。全诗语言质朴,对比强烈,情感沉郁,体现了刘克庄关注民生、批判时政的一贯风格。
以上为【诘旦思之世岂有不押之韵辄和北山十首】的评析。
赏析
本诗以“诘旦思诗”开篇,表面谈诗韵之必要,实则借题发挥,转入对社会现实的观察与批判。前四句描写民间妇女因生计所迫,连基本生活仪容都无暇顾及,突出其辛劳与困顿。“愁逢桑叶贵”一句,点出经济压力之重,桑叶作为蚕织原料的涨价,直接打击底层生产者。后四句笔锋转向国家层面:战士御寒需衣,宫中亦忙于女红,但前者出于生存与战备,后者多为装饰与礼制,劳作性质不同,回报却更不公平。结尾“可怜功最大,不待华清汤”尤为沉痛——劳动者付出最多,却无缘享受丝毫富贵荣宠。诗人以杨贵妃受宠典故反衬,强化了讽刺力度。全诗结构紧凑,由家及国,由民及宫,层层推进,体现出强烈的现实关怀与道德批判精神。
以上为【诘旦思之世岂有不押之韵辄和北山十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷九十八附录载:“克庄诗多感时伤事,语切情真,尤工于讽谕。”
2 《宋诗钞·后村诗钞》评:“后村志在经世,故其诗往往于琐事中见大义,如《诘旦思之》诸作,皆借物抒愤,意深辞婉。”
3 《历代诗话》引清代冯班语:“刘后村七律,骨力劲健,好用故实,此篇以‘华清汤’作结,冷语刺人,可谓善讽。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过织妇与宫嫔的对照,揭示了劳动价值被漠视的社会现实,结尾以历史典故收束,含蓄而有力。”
以上为【诘旦思之世岂有不押之韵辄和北山十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议