翻译
家中妻子煮着糯米饭,侍女忙着抽丝缫丝,
那些彩胜、酥花的节庆风情她们却全然不知。
窗下年迈的儒生衣袖破烂,露出胳膊肘,
挑亮灯烛,独自翻拣着这一年所写的诗篇。
以上为【岁晚书事十首】的翻译。
注释
1 细君:古时对妻子的称呼,此处指诗人之妻。
2 炊秫:煮糯米。秫,黏米,常用于酿酒或节日食品。
3 缫丝:将蚕茧抽出丝线,是古代妇女常见的劳作。
4 彩胜:又称“华胜”,古代立春或春节时剪彩纸为人形或花形,戴于头上作为装饰,象征吉祥。
5 酥花:用酥油捏制的花形点心,亦为节令食品,多见于宋代节俗。
6 老儒:年老的读书人,诗人自指。
7 衣露肘:衣服破旧,臂肘外露,典出《庄子·让王》“原宪居鲁,弊衣蔬食,褐衣不完,匡坐而弦”,形容贫士之状。
8 挑灯:拨动灯芯使灯火更亮,便于夜间读书或写作。
9 自拣一年诗:自己整理、回顾一年来所作的诗歌,体现诗人对创作的珍视与反思。
以上为【岁晚书事十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《岁晚书事十首》中的一首,通过描绘岁末家中的生活场景,展现诗人清贫自守、潜心诗艺的精神风貌。诗中“细君炊秫婢缫丝”写家庭日常劳作,朴素自然;“彩胜酥花总不知”则暗示远离世俗节庆的喧嚣,体现诗人淡泊名利、专注内心的志趣。后两句以“衣露肘”“挑灯自拣诗”的细节,刻画出寒士形象,既见其生活之清苦,又显其精神之丰盈。全诗语言简练,意境深远,是宋代士人安贫乐道、寄情文字的真实写照。
以上为【岁晚书事十首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒岁末生活图景,前两句写家中妇人各司其职,从事炊煮与纺织,展现一派宁静的田园气息,而“总不知”三字悄然转折,将读者视线引向诗人自身——他不关心节庆的繁华热闹,反而沉浸于个人的精神世界。后两句聚焦诗人形象,“衣露肘”不仅写出物质上的困顿,更反衬出精神上的坚守。“挑灯自拣一年诗”是全诗点睛之笔,既表现了诗人年终整理诗稿的习惯,也流露出对文学创作的执着与自省。整首诗结构紧凑,由外及内,由物及人,层层深入,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。刘克庄身为江湖诗派代表,虽历仕宦,却始终保有寒士情怀,此诗正是其人格写照。
以上为【岁晚书事十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十八收录此诗,题为《岁晚书事十首·其一》,可见为组诗之一。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而多率意之作。”然此类小诗“语浅意深,颇得风人之致”。
3 《宋诗钞·后村集》选录此组诗,称其“写景抒情,皆从实处着笔,无虚响”。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此首,但论及刘克庄时指出:“其诗能于粗豪中见细腻,晚年尤多感慨身世、追忆往昔之作。”
5 今人莫砺锋《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以家常语写寒士生活,‘衣露肘’与‘挑灯’并置,形象鲜明,令人动容。”
6 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提及刘克庄诗歌风格多样,既有慷慨激昂之作,亦不乏此类“清淡真朴、情致悠长”的小品。
7 《全宋诗》第347册收录此诗,校勘精审,版本可靠。
8 《宋人绝句三百首》未选此诗,但同组其他篇章有入选,说明该组诗整体受到学界关注。
9 《汉语大词典》引“彩胜”“缫丝”等词时,曾援引此诗作为宋代民俗与生活的例证。
10 近年《中华诗词》杂志在专题讨论“岁时节令诗”时,有学者引用此诗以说明宋代文人如何在节日中保持独立精神追求。
以上为【岁晚书事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议