翻译
牛羊早已从山坡下来,各家都已关闭了柴门。
清风明月映照着这宁静的夜晚,江山虽美却终究不是故乡。
山石间的泉水在幽暗的岩壁间流淌,秋夜的露水缓缓滴落在草根上。
我已满头白发,在灯光明亮的屋中独坐,何必还要在意那灯花频频爆裂的繁乱景象呢?
以上为【日暮】的翻译。
注释
1. 日暮:指傍晚时分,也暗喻人生晚年。
2. 牛羊下来久:化用《诗经·王风·君子于役》“日之夕矣,羊牛下来”,描写傍晚牲畜归圈的情景。
3. 各已闭柴门:各家均已关闭简陋的柴门,表现山村生活的宁静与封闭。
4. 风月自清夜:清风明月自然地照耀着清冷的夜晚,“自”字突出自然无情、人事变迁的对比。
5. 江山非故园:眼前的山河虽美,却并非故乡,流露出强烈的思乡之情。
6. 石泉流暗壁:山中泉水沿着昏暗的岩壁悄然流淌,营造幽静冷寂的氛围。
7. 草露滴秋根:秋夜露水滴落在草根上,细致入微,凸显环境的寂静与诗人的孤寂。
8. 头白灯明里:诗人年老白发,在灯光下独坐,形象苍凉。
9. 何须花烬繁:“花烬”指灯芯燃烧后结成的灯花,古人认为灯花预示喜事,此处反用其意,表示年老心灰,不再期盼吉兆。
10. 故园:指杜甫的故乡河南巩县,亦可泛指长安或中原故土。
以上为【日暮】的注释。
评析
《日暮》是杜甫晚年流寓夔州时所作的一首五言律诗。全诗通过描绘黄昏至入夜的自然景物,抒发了诗人漂泊异乡、年老孤独的深沉感慨。诗歌意境清冷幽静,语言质朴凝练,情感含蓄而深厚。首联写实景,展现山村傍晚的宁静;颔联由景入情,点出“非故园”的羁旅之思;颈联进一步以细微之声渲染孤寂氛围;尾联则借“灯明”“花烬”收束,表达迟暮之年对世事纷繁的淡漠与无奈。全诗情景交融,体现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫、内敛深邃的艺术风格。
以上为【日暮】的评析。
赏析
《日暮》一诗结构严谨,意境深远。前四句写景,后四句抒情,景中含情,情由景生。首联以“牛羊下来”“闭柴门”起笔,勾勒出一幅宁静的山村晚景图,看似平和,实则暗藏孤寂。颔联“风月自清夜,江山非故园”为全诗警句,一个“自”字道尽天地无情、人事飘零之感;“非故园”三字则直击诗人终生漂泊、不得归乡的痛楚。颈联转写细微之声——泉流、露滴,以动衬静,更显夜之深、心之寂。尾联写自身处境,“头白”与“灯明”相对,画面感极强,而“何须花烬繁”一句,既是对世俗吉凶之兆的否定,也是对人生晚景的冷静审视,透露出一种看透世情后的苍凉与超脱。整首诗语言朴素,不事雕琢,却情感厚重,充分展现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的美学特质。
以上为【日暮】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清绝,而悲怆之意,隐然言外。‘江山非故园’一句,思乡之泪欲落。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“通篇写景,而羁愁自见。‘风月自清夜’一联,对法活泼,不粘不脱。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“前四写暮,后四写老。‘头白灯明’,画出老境;‘何须花烬’,写出冷心。全是影在‘日暮’二字。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极清淡,而感慨极深。‘草露滴秋根’,入细入微,真化工之笔。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀):“五六写景入细,七八感喟无穷。‘繁’字下得有力,见得花烬频仍,而人心已冷。”
以上为【日暮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议