翻译
夜半时分,江河山川一片寂静,我登上高楼凝望北方的星辰。
长久以来漂泊万里,作客他乡,面对百年人生,不禁深感愧疚。
故园上空仿佛还翻涌着风云之气,而家中的厅堂却早已蒙上了战乱的尘埃。
胡地的外族辜负了朝廷的恩德,可叹啊,你们这些身处太平却不知忧患的人。
以上为【中夜】的翻译。
注释
1. 中夜:半夜。
2. 江山静:指夜深人静,江河山川皆显宁静,反衬诗人内心不宁。
3. 危楼:高楼。
4. 北辰:北极星,古人以为居天之中,象征朝廷或帝都,此处寓指长安。
5. 长为万里客:长期漂泊在外,远离故土。杜甫自安史之乱后辗转各地,如陇右、蜀中、湖湘等。
6. 有愧百年身:对自己虚度百年光阴、未能建功立业感到惭愧。百年身,指一生。
7. 故国:指故乡或唐王朝的疆土。
8. 风云气:象征国家动荡不安的气象,或英雄奋起的气势。
9. 高堂:原指父母居所,此处泛指家中厅堂,亦可引申为家国庙堂。战伐尘:战争带来的尘埃,喻战乱破坏。
10. 胡雏:年少的胡人,此处指安禄山、史思明等叛将,带有轻蔑之意。负恩泽:辜负朝廷的恩宠与信任。嗟尔太平人:感叹那些身处安定却麻木不仁的人。
以上为【中夜】的注释。
评析
《中夜》是杜甫晚年所作的一首五言律诗,写于安史之乱后社会动荡、个人流离失所的背景下。诗人夜不能寐,登楼远望,触景生情,抒发了对国家命运的忧虑、对故乡的思念以及对自身漂泊生涯的感慨。全诗意境苍凉,情感沉郁,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。诗中“长为万里客,有愧百年身”一句尤为动人,既写出羁旅之苦,又暗含对未能报国的自责,极具感染力。尾联以“胡雏负恩泽,嗟尔太平人”收束,语含讽刺,警醒时人勿忘国难,深化了诗歌的思想内涵。
以上为【中夜】的评析。
赏析
《中夜》以时间“中夜”开篇,营造出孤寂清冷的氛围。首联“中夜江山静,危楼望北辰”写景起兴,表面写夜色宁静,实则反衬诗人内心的不平静。“危楼”与“北辰”形成空间上的对照——诗人身处边缘之地,心系中央朝廷,透露出深切的忠君爱国之情。颔联“长为万里客,有愧百年身”转入抒情,语言质朴而情感深沉,“长为”与“有愧”并列,道尽漂泊之久与自责之深,是杜甫晚年自我省察的集中体现。颈联“故国风云气,高堂战伐尘”对仗工整,视野由远及近,从国家局势落到家庭遭际,将宏大的历史背景与个人命运紧密结合。尾联“胡雏负恩泽,嗟尔太平人”笔锋陡转,由悲转愤,既谴责叛臣背主,更痛心于世人麻木,具有强烈的现实批判意义。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练,情感层层递进,充分展现了杜诗“诗史”特质与思想深度。
以上为【中夜】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗作于大历间流寓湖湘时。中夜不寐,登楼远望,感时伤己,情见乎词。‘有愧百年身’一句,最足动人心魄,盖老杜每以未能报国为恨也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句就己说,后四句就世说。‘故国’二语,包举无限悲慨;末二语冷刺时人,尤觉沉重。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘望北辰’三字,寓意深远,盖不忘君也。‘胡雏负恩泽’,直斥乱臣,而以‘嗟尔太平人’结之,语似平缓,实含无限愤懑。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“沉郁苍凉,不假雕饰。结语婉而多讽,得风人之旨。”
以上为【中夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议