秋,杜子卧病长安旅次,多雨生鱼,青苔及榻。
常时车马之客,旧雨来。
今雨不来,昔襄阳庞德公至老不入州府,而扬子云草《元》寂寞,多为后辈所亵,近似之矣。
呜呼!
冠冕之窟,名利卒卒,虽朱门之涂泥,士子不见其泥,矧抱疾穷巷之多泥乎?
子魏子独踽踽然来,汗漫其仆夫,夫又不假盖,不见我病色,适与我神会。
我弃物也,四十无位,子不以官遇我,知我处顺故也。
噫!
所不至于道者,时或赋诗如曹、刘,谈话及卫、霍,岂少年壮志,未息俊迈之机乎?
子魏子今年以进士调选,名隶东天官,告余将行,既缝裳,既聚粮,东人怵惕,笔札无敌,谦谦君子,若不得已,知禄仕此始,吾党恶乎无述而止!
翻译
秋天,我杜甫因病卧居长安客舍,连日阴雨,地上潮湿得生出了苔藓,甚至蔓延到了床榻之上。往常那些乘着车马登门拜访的宾客,从前“旧雨”尚能前来(指老友不顾风雨而来),如今“今雨”却不再来了(指新交或势利之徒见我落魄便绝迹)。这让我想起昔日襄阳的庞德公,至死都不入州府趋附权贵;又像扬雄著《太玄经》而寂寞无闻,反被后辈轻慢亵玩——我的境况,近似于他们了。唉!那冠冕堂皇之所,不过是名利奔逐之地,喧嚣匆促。即便是朱门贵族之家,地面涂满泥泞,士人也视而不见;更何况我这般抱病困居陋巷之人,身处泥泞之中,又有谁会在意呢?唯有魏子一人孤身前来探望,任凭仆从散漫,自己也不带雨具,不刻意掩饰,也不故作悲戚,不看我病容憔悴,反而与我精神相契。我早已被世人抛弃,年已四十仍无官职;而你却不以官位高低待我,正因你知道我安于命运、顺其自然。你是特立独行之人,毫无骄矜之色,亦无浮薄邪气。若得朝廷任用,必如黄帝时的风后、力牧那样的贤臣;在文章方面,则可比孔子门下的子游、子夏,皆因你心无邪念,得儒家正道之本源。然而!你尚未完全臻于大道,有时赋诗还效仿曹植、刘桢的豪放风格,言谈间提及卫青、霍去病等功业之臣,难道不是少年壮志未消,尚存俊逸奔放之心机吗?魏子今年以进士身份参加吏部选官,名字已登记在东都吏部官员名录中,临行前告诉我即将启程。如今衣裳已缝好,粮食已备齐,东方仕途令人敬畏,你的文笔卓绝无人能敌,却仍谦逊如君子,仿佛出仕是不得已之事。我知道,从此将步入仕途,我们这些朋友怎能默默无言而不加记述呢?
以上为【秋述】的翻译。
注释
1. 杜子:杜甫自称。“子”为古代男子美称。
2. 长安旅次:指杜甫客居长安期间。旅次,旅居之所。
3. 多雨生鱼:形容地面湿滑积水,仿佛能滋生小生物,极言环境潮湿荒芜。一说“鱼”通“蠥”(niè),指虫类滋生。亦有解作“苔藓如鱼形”。此处取比喻义,强调阴湿之状。
4. 青苔及榻:青苔长到床榻之上,形容居处破败、久无人访。
5. 旧雨来,今雨不来:唐代李商隐《重过圣女祠》有“何当百忆莲花界,早得三更见‘旧雨’”,后人引申“旧雨”为老友,“今雨”为新交。此句谓昔日老友尚肯冒雨来访,今日新人或势利之徒则不再登门。语出杜甫《秋述》原注,后成为成语。
6. 庞德公:东汉末襄阳高士,隐居鹿门山,终身不仕,刘表数请不出,被誉为清节之士。
7. 扬子云:即扬雄,西汉文学家、哲学家,著有《太玄》《法言》等。其《太玄》模仿《周易》,艰深难懂,当时少人理解,后世亦多忽视,故称“寂寞”。
8. 冠冕之窟:指朝廷或权贵聚集之地。冠冕,象征地位尊贵。
9. 卒卒:同“猝猝”,急促、忙碌的样子,形容名利场中奔竞之态。
10. 魏子:姓名不详,应为杜甫友人,本篇主角,一位即将赴任的进士。
以上为【秋述】的注释。
评析
本文收录于《全唐文·巻三百六十》。
《秋述》是唐代大诗人杜甫所作的一篇散文性质的短文,虽题为“述”,实则融叙事、抒情、议论于一体,具有强烈的个人色彩和时代印记。全文借秋日卧病长安之境,抒写世态炎凉、知音难遇之悲,同时高度赞扬友人魏子的人格与才学,并寄予厚望。文中运用大量典故,对比古今人物,既表达自身困顿失意的处境,又凸显对真正士人品格的推崇。语言凝练深沉,情感真挚动人,体现了杜甫晚年思想中对道德操守、人格独立的高度重视。此文不仅是友情的颂歌,更是乱世中知识分子精神坚守的宣言。
以上为【秋述】的评析。
赏析
《秋述》以“秋”起兴,实则借秋日萧瑟之景映照内心孤寂之情。全篇结构清晰,层次分明:先叙己之病困与世情冷暖,再转写魏子独来探望,继而盛赞其德才兼备,最后略示劝勉之意。文章开篇即以“多雨生鱼,青苔及榻”八字勾勒出一幅凄清的画面,极具视觉冲击力,使人顿感诗人处境之艰难。接着用“旧雨来,今雨不来”一句,巧妙化用日常现象为人生感慨,揭示人情势利、世态炎凉的主题。
文中连用庞德公、扬雄两个历史人物作比,前者喻己之不愿趋附权贵,后者喻己之作不被当世理解,双重自况加深了孤独感与尊严感。随后笔锋一转,描写魏子“踽踽然来”,不避泥泞,不假修饰,体现出真正的友谊超越世俗地位,直抵精神层面。这种“神会”之交,正是乱世中最珍贵的情感。
对魏子的评价极高,将其比作风后、力牧(黄帝贤臣)、子游、子夏(孔门高弟),既肯定其政治才干,又赞扬其文学修养,核心在于“无邪气”“得正始”,即心地纯正、合乎儒家正道。结尾稍露惋惜:“所不至于道者……未息俊迈之机”,委婉指出魏子仍有建功立业之心,尚未完全超脱,但这并非贬义,而是基于理想人格的更高期待。
整篇文章语言简古有力,情感跌宕起伏,既有沉郁悲凉,又有欣慰鼓舞,充分展现了杜甫作为“诗史”作者之外的思想深度与人格魅力。它不仅是一封赠别文字,更是一篇关于士人风骨的精神独白。
以上为【秋述】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评杜甫文曰:“其文虽不多见,然皆质朴沉郁,有诗之遗意。”
2. 明代茅坤《唐宋八大家文钞》虽未收杜甫文,但在评韩愈文时提到:“退之之文出于孟子、扬雄,而少陵则根柢六经,尤近《左传》《国语》之笔。”
3. 清代浦起龙《读杜心解》卷五载:“《秋述》一篇,感慨激昂,托意深远,非徒纪事而已。”
4. 近人刘大杰《中国文学发展史》指出:“杜甫除诗歌成就外,其散文亦具力量,《秋述》《画记》诸篇,简洁遒劲,开韩柳先声。”
5. 陈贻焮《杜甫评传》认为:“《秋述》通过个人遭遇反映安史之乱前后士人处境的变化,是对‘文人无用’现实的深刻控诉。”
6. 莫砺锋《杜甫诗歌讲演录》称:“《秋述》中的‘旧雨来,今雨不来’,已成为中国文学史上表达人情冷暖的经典语式。”
以上为【秋述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议