翻译
几枝艳丽的花儿轻轻摇曳,刚刚被东风吹开。它们依偎在烟雾中,带着露水啼鸣,不知为谁如此娇媚,因而惹得蝴蝶怜爱、蜜蜂烦恼。
在那多情游赏的地方,人们流连忘返,在碧绿的花丛中千回百转。酒尽欢罢之后仍不忍归去,望着斜月西沉、春光将尽,令人肝肠寸断。
以上为【忆汉月】的翻译。
注释
1. 忆汉月:词牌名,又名《望汉月》《汉月桂》,双调,有多种格律变体。
2. 红艳:形容花朵颜色鲜艳美丽。
3. 轻袅(niǎo):轻盈地飘动、摇曳。
4. 新被东风开了:刚刚被春风唤醒而开放。“被”同“披”,引申为受、经。
5. 倚烟啼露:形容花朵在晨雾中带露开放的样子,仿佛倚靠着烟霭,啼泣着露珠,极言其娇柔凄美。
6. 为谁娇:意谓如此娇媚,究竟是为谁而展现?含有无人欣赏或所托非人的哀怨。
7. 故惹蝶怜蜂恼:因此招来蝴蝶的怜爱和蜜蜂的烦扰。“恼”在此并非厌恶,而是因追逐纷扰而生的情态描写,亦可理解为蜂蝶为之痴迷躁动。
8. 多情游赏处:指人们怀着深情前来观赏花卉之处。
9. 酒阑欢罢:酒宴将尽,欢乐结束。“阑”即将尽。
10. 肠断月斜春老:内心悲伤欲绝,只见月亮西斜,春天即将逝去。“春老”指暮春时节,春光将尽。
以上为【忆汉月】的注释。
评析
《忆汉月》是欧阳修的一首咏物抒怀之词,借描写春日初开的花朵,抒发对春光易逝、人生无常的感伤。全词以花喻人,通过拟人化的笔法赋予花朵情感与姿态,既写出其娇艳动人,又暗含其孤独无奈。下片转入人事,写游人赏花之乐与终须别离之悲,形成强烈对比。结句“肠断月斜春老”以景结情,将惜春之情推向高潮,余韵悠长。整首词语言清丽,意境婉约,体现了欧阳修词作中细腻深沉的一面。
以上为【忆汉月】的评析。
赏析
此词以“红艳几枝轻袅”起笔,描绘出早春花朵初绽的娇美之态。“新被东风开了”一句,赋予自然以主动性,东风如使者般唤醒生命,展现出春天的生命力。接着,“倚烟啼露”运用拟人手法,使花具有了情感与灵性,仿佛一位含愁带泪的美人,在清晨的薄雾中悄然绽放,楚楚动人。
“为谁娇”三字点出深层情感——如此美丽,究竟为谁而展颜?暗含无人知音、空负韶华的惆怅。“故惹蝶怜蜂恼”进一步以蜂蝶的反应衬托花之美,同时也暗示这份美丽带来的并非纯粹喜悦,而是纷扰与短暂的关注。
下片由物及人,转入游赏场景。“多情游赏处”承接上文,说明这花确能动人情怀;“留恋向、绿丛千绕”则生动刻画出游人徘徊不去的情状,极写眷恋之意。然而欢乐终有尽头,“酒阑欢罢不成归”,正所谓“乐极生悲”,面对将尽的春夜与斜坠的明月,顿生迟暮之感。结尾“肠断月斜春老”戛然而止,却余响不绝,把惜春、伤时、叹老的情感凝练于一句之中,极具感染力。
全词结构紧凑,由花开写到人赏,再由赏乐转至悲情,层层递进,情景交融。语言婉转含蓄,意境深远,充分展现了宋代士大夫对自然与生命的敏感体察。
以上为【忆汉月】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“欧公词温润典雅,此阕尤见风致,‘倚烟啼露’四字,写花如画。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷二:“‘故惹蝶怜蜂恼’,语新而思巧,非寻常咏物可比。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首咏花,全从神韵入手。‘倚烟啼露’,写出花之姿态;‘为谁娇’,写出花之情思。下片言游人赏玩之盛,而以‘肠断月斜春老’作结,无限感慨,尽在言外。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此调《忆汉月》,欧公用之抒写惜春情绪,缠绵悱恻。‘酒阑欢罢不成归’,写出人心理转折,极为真切。”
以上为【忆汉月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议