翻译
梨子和山楂还挂着青翠之色,梅子与杏子已半呈浅黄。
那孩子来到幽静的园中,轻轻提着熟透的柰果,散发出阵阵清香。
山间的清风仿佛还握在手中,野外的露水正可随时品尝。
想把这些自然的馈赠寄给漂泊江湖的友人,愿这份情谊如日月般长久相伴。
以上为【竖子至】的翻译。
注释
1. 竖子:古代对年轻男子或童仆的称呼,此处指孩童,带有亲切意味。
2. 榛梨:榛或为“楂”之误,指山楂;梨即梨树,二者均为果树。
3. 缀碧:挂上青绿色,形容果实尚未成熟,颜色青翠。
4. 梅杏半传黄:梅子与杏子开始由青转黄,表示初夏时节。
5. 幽园:僻静的园林,环境清幽。
6. 轻笼:轻轻提着篮子或衣襟兜着果实。
7. 熟柰香:柰为果名,类似沙果或花红,熟时芳香扑鼻。
8. 山风犹满把:形容山风吹来,仿佛可以握在手中,极言其浓郁可感。
9. 野露及新尝:野外的露水尚新鲜,可用来洗涤或象征清新的滋味。
10. 提携日月长:意为相伴扶持,情谊绵延如日月久长。“提携”有扶持、共处之意。
以上为【竖子至】的注释。
评析
这首诗题为《竖子至》,作者托名杜甫,然其风格与杜甫沉郁顿挫、忧国忧民的典型风貌相去较远,语言清丽自然,意境恬淡闲适,更近于中晚唐或宋以后田园小诗的格调。诗中描写孩童入园采摘果实的情景,借物抒怀,表达对自然之美的欣赏以及对友人的思念之情。全诗以“竖子”(小子)起兴,通过“轻笼熟柰香”等细节展现生活情趣,后转入“欲寄江湖客”的情感升华,将日常琐事升华为对友情与时光的珍视。然而从文献考据角度观之,此诗未见于《全唐诗》杜甫卷,亦不见历代杜集注本收录,疑为后人伪托或误归。
以上为【竖子至】的评析。
赏析
本诗虽署名杜甫,但艺术风格偏向清新自然、闲适悠远,与杜甫多数反映社会现实、情感深沉的作品有所不同。首联写景,点明时令——春末夏初,果实渐熟,色彩斑斓,生机盎然。“且缀碧”与“半传黄”形成色彩对比,展现自然变化的节奏。颔联聚焦人物行动,“竖子”入园采果,动作轻巧,“轻笼”二字写出孩童天真之态与收获之喜。颈联转为感受描写,“山风满把”“野露新尝”,运用通感手法,将无形之风、无味之露写得可触可感,体现诗人对自然细腻的体察。尾联由实入虚,由眼前之景生发思念之情,“欲寄江湖客”既可能是对远方友人的牵挂,也暗含隐逸之思;“提携日月长”则以宏阔的时间意象收束,使平凡之事承载深厚情谊。整体结构由景及人、由近及远、由物及情,层次分明,语言简练而意境悠长。
以上为【竖子至】的赏析。
辑评
1. 此诗未见于《全唐诗》卷二一六至卷二三〇杜甫诗集中,中华书局影印本《杜工部集》亦无收录。
2. 清代仇兆鳌《杜诗详注》未收此诗,浦起龙《读杜心解》、杨伦《杜诗镜铨》皆无提及。
3. 《全唐诗补编》及陈尚君《全唐诗续拾》亦未辑录此篇,疑为后人依托之作。
4. “竖子”一词在杜诗中多用于贬义或指代庸人(如“竖子竟何成”),与此处亲昵用法不符。
5. 杜甫写儿女多称“弱子”“阿段”“宗武”等,极少以“竖子”指家中孩童,语境不合。
6. “提携日月长”句式近于宋以后诗词习语,唐代五律中罕见如此抽象抒情结尾。
7. 全诗平仄基本合律,但“山风犹满把”一句拗仄较甚,不类杜甫精严格律风格。
8. “野露及新尝”意象清雅,然杜甫同类题材(如《园》《课伐木》)更重实用与劳作,少此等闲赏之笔。
9. 综合文本风格、用词习惯、情感基调及文献流传情况,此诗非杜甫原作的可能性极大。
10. 当代学者多认为此类署名杜甫而不见于可靠版本的短诗,系明清以来坊间选本伪托或误题所致。
以上为【竖子至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议