翻译
众水汇聚于涪州与万州之间,争相涌入瞿塘峡这道险峻的门户。
百川东去朝宗于海,人人敬仰;而你们这些盗贼,又有谁值得尊崇?
孤石隐伏如奔马,高处的藤萝低垂,猿猴攀援取饮。
我的归心本应如波浪般平稳,为何今日却如此翻腾不安?
以上为【长江二首】的翻译。
注释
《旧书》:涪州涪陵郡,武德元年以渝州之涪陵镇置。万州南浦郡,武德二年析信州置。俱属山南东道。
《寰宇记》:瞿塘在夔州东一里,古西陵峡也。连崖千丈,崩流电激。《方舆胜览》:瞿塘峡,乃三峡之门,两崖对峙,中贯一江,望之如门焉。
《诗》:“沔彼流水,朝宗于海。”《诗》:“挹彼注兹。”【黄注】共捐,犹言共饮其德。
以一门应众水,以谁尊应朝宗,皆用斜对法。《杜臆》云:朝宗者,人所共取,今盗贼不知此义,准是尊尔者,见逆理之必亡也。二句解作正对。以下章奉君例之,则谁尊当主君说。
李膺《益州记》:滟履堆,夏月涨没数十丈,其状如马,舟人不敢进。又曰犹豫,言舟子取途,不决水脉,故犹豫也。《水经注》:江中有孤石为淫豫石,冬出水二十余丈,夏则没,亦有裁出矣。乐府,“淫豫大如马,瞿唐不可下。”《寰宇记》:滟滪堆,周围二十丈,在州西南二百步,蜀江中心,瞿唐峡口。
《水经注》:瞿唐峡多猿,猿不生北岸,非惟一处,或取之放着北山中,初不闻声。吴均书:“企水之猿,百臂相接。”谢灵运《游名山志》:“观挂猿下饮,百丈相连。”
1. 长江二首:杜甫作于大历元年(766)至大历三年(768)间,时居夔州(今重庆奉节),共两首,此为第一首。
2. 涪万:指涪州(今重庆涪陵)与万州(今重庆万州),均为长江沿岸重镇,此处代指长江上游诸水汇流之地。
3. 瞿塘:即瞿塘峡,长江三峡之一,以险峻著称,位于夔州附近。
4. 争一门:形容众水汇聚,争相通过瞿塘峡这一狭窄通道,极言地势之险要。
5. 朝宗:原指诸侯朝见天子,此处比喻江河奔流入海,象征正统归向。
6. 挹(yì):通“揖”,作揖致敬,引申为敬仰、尊崇。
7. 盗贼尔谁尊:反诘语气,意为你们这些割据作乱者又有谁会真正尊奉你们?暗指当时藩镇割据、民不聊生。
8. 孤石隐如马:形容江中巨石形如隐伏之马,或指“滟滪堆”之类险石。
9. 高萝垂饮猿:高处的藤萝低垂,猿猴攀援取水而饮,写山林幽深之景。
10. 归心异波浪,何事即飞翻:本应平静如波的归乡之心,为何此刻却剧烈翻腾?表达内心焦虑与无奈。
以上为【长江二首】的注释。
评析
作者:杜甫
《长江二首》是杜甫晚年流寓夔州时所作,此为其一。诗人借长江壮阔之景抒写身世之感、家国之忧。前四句以江水奔涌喻时局动荡,暗斥割据叛乱者不得人心;后四句转写眼前奇险之景,并以“归心”与“飞翻”对照,表达思乡情切却因世乱难归的矛盾心理。全诗气势雄浑,情景交融,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。
以上为【长江二首】的评析。
赏析
此诗以长江地理形势起笔,开篇即气象恢宏。“众水会涪万,瞿塘争一门”,不仅描绘了江流汇聚、奔涌入峡的自然奇观,更暗喻天下大势的集中与冲突。第二联“朝宗人共挹,盗贼尔谁尊”由景入理,借江河归海之象,讽喻分裂割据者终将失道寡助,语言犀利,立场鲜明。第三联转入细景描写,“孤石隐如马,高萝垂饮猿”,画面生动,动静结合,既显峡中奇险,又添几分荒远之意。尾联直抒胸臆,“归心异波浪,何事即飞翻”,以波浪喻心绪,将思归之情与现实阻隔之间的张力表现得淋漓尽致。全诗结构严谨,由大到小,由外及内,层层推进,充分展现了杜甫晚年诗歌“老去渐于诗律细”的艺术功力。
以上为【长江二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因长江之险,感时事之纷争。‘朝宗’二句,正言以折邪,义正词严。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前半就水势写出肃杀气,‘争一门’三字,已含戎马意。‘盗贼’句,突然接入时事,妙在不露痕迹。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“‘孤石’‘高萝’一联,写景入画。结语归心飞翻,与江浪对照,愈见其躁。”
4. 《唐宋诗醇》(清高宗敕编):“气象峥嵘,感慨深至。杜诗之近于雄浑者,此类是也。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前四语壮阔,后四语幽邃,结处一点归情,不脱不粘,最得风人之致。”
以上为【长江二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议