翻译
从江上退隐归来时已两鬓斑白,倒空行囊只剩下建造草堂的资财。
云雾缭绕的山峦仿佛有情,争相献上美景;天地辽阔无边,尽在主人指点之间。
奇形怪状的石头从远方商船运来,名贵的花卉多是从其他州郡移栽。
请代我传话给那位独乐林泉的先生:世间的事务如今尚且还有可为之处。
以上为【寄题李尚书秀野堂一首】的翻译。
注释
1 李尚书:指李纲,南宋名臣,曾任尚书左仆射,力主抗金,后罢官归隐。
2 秀野堂:李纲在福州所建园林中的堂名,为退居休憩之所。
3 倒囊惟剩草堂赀:意谓散尽家财,仅余修建草堂的资金。倒囊,倾尽钱袋。赀,同“资”,钱财。
4 云山有态争呈献:拟人手法,形容山色秀丽,似主动展示美景。
5 天海无边入指麾:指视野开阔,天地尽收眼底。指麾,同“指挥”,此处引申为掌控、览视之意。
6 怪石远从商舶至:奇石来自海外商船,反映当时园林赏石之风盛行。
7 名花多自别州移:名贵花卉从他地移植,体现园林营造之精巧。
8 独乐先生:指退隐林泉、自得其乐之人,或暗指李纲。
9 寄声:传话、托人带信。
10 世事而今尚可为:语含劝勉,谓虽遭贬谪,然国事未靖,仍当有所作为。
以上为【寄题李尚书秀野堂一首】的注释。
评析
此诗为刘克庄寄题李尚书秀野堂之作,表面写园林景致与归隐之乐,实则蕴含对时局的关切与士人责任的思考。前六句极写秀野堂环境之清幽富丽,展现退隐生活的闲适与雅趣;尾联笔锋一转,以“世事而今尚可为”作结,既劝勉友人不可完全忘怀世务,也透露出诗人自身虽处江湖之远仍心系天下之情。全诗语言典雅,意境开阔,托物言志,含蓄深沉,在酬赠诗中别具风骨。
以上为【寄题李尚书秀野堂一首】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代寄题园林诗,融写景、抒情、议论于一体。首联以“两鬓丝”点明退隐之年,“草堂赀”突出清廉自守之志,奠定全诗淡泊中见坚守的基调。颔联气象宏大,“云山有态”写自然之灵秀,“天海无边”展胸襟之开阔,一“争呈献”一“入指麾”,将外景与内心交融,显出主人驾驭山水的精神气度。颈联转入人工造园之趣,怪石名花皆外来之物,暗示园林不仅是避世之所,更是文化品位的象征。尾联最为警策,由隐逸之乐转向现实关怀,“尚可为”三字力重千钧,既是对友人的激励,也是对士大夫责任的重申。全诗结构严谨,由物及人,由静及动,由闲适到奋起,层层递进,体现出宋诗重理趣、善转折的特点。
以上为【寄题李尚书秀野堂一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗寄意深远,非徒咏园亭风景也。末句‘尚可为’,盖劝李公虽退犹思报国。”
2 《宋诗钞》:“后村七律,气格遒上,此篇尤见忠爱之忱。结语振起全篇,不落栖隐套语。”
3 《历代诗发》评此诗:“前六句写景工丽,末二句翻出新意,见君子出处之道。”
4 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄诗才雄力健,多慷慨悲歌之音……如《寄题李尚书秀野堂》,托兴高远,不失骚雅遗意。”
5 清·纪昀批点《瀛奎律髓汇评》:“中四句写园景而不俗,结语有担当,非一味山林者比。”
以上为【寄题李尚书秀野堂一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议