翻译
少年时文章声价便已超越和氏与随侯,不料东家竟生出如此奇才。
谗言纷纷传来如同有人言虎,诗人才情出众常使他人自愧不如。
探囊取物已有三年积蓄的良艾,补缀龙袍怎会缺少五彩丝线?
听说你已决定与王翰为邻,司马相如怎敢再以偏师轻率出战?
以上为【七和】的翻译。
注释
1 和随:指和氏璧与随侯珠,古代两大宝物,此处借喻极高的文名与价值。
2 东家:邻居或指某位人物之家,此处可能暗指被赞者出身平凡却成就非凡。
3 此奇:指杰出的人才。
4 谗者纷纷传有虎:化用“三人成虎”典故,喻流言可畏。
5 词人往往让于罴:罴(pí)为猛兽,此处喻杰出人才;意谓一般文人都在其面前退让。
6 探囊已足三年艾:出自《左传》“三年之病,求三年之艾”,喻准备充分,积累深厚。
7 补衮那无五色丝:补衮,指补救政事缺失,代指辅政之才;五色丝象征文采与治国才能。
8 卜邻王翰:选择与王翰为邻,喻择贤而居,追求高远境界。王翰为唐代边塞诗人,豪放不羁,此处或泛指高才。
9 长卿:西汉司马相如,字长卿,以辞赋著称。
10 偏师:非主力部队,此处喻次要对手或轻率挑战。
以上为【七和】的注释。
评析
本诗为刘克庄赠友之作,通过典故与比喻赞颂对方才华横溢、学识深厚,并表达对其未来成就的高度期许。全诗用典密集,语言典雅,气势恢宏,既见对友人之推崇,亦隐含诗人自身的文化自信与文学抱负。结构上由才名起笔,继而写其遭谤而不改其志,再转至才具充足,终以择邻高贤作结,层层递进,意脉贯通。
以上为【七和】的评析。
赏析
此诗以高度凝练的语言展现刘克庄典型的用典风格与雄健笔力。首联以“和随”起兴,将友人文价抬至极致,又以“不料”转折,突出其才之难得。颔联巧用“三人成虎”与“词人让罴”对比,既写出小人构陷之险,更衬托出才子超群之实。颈联转入正面描写,“三年艾”显其学养之深,“五色丝”彰其经世之能,双关巧妙。尾联借“卜邻王翰”表达对其志向高洁的肯定,结句以司马相如不敢轻出偏师作比,极言其才之盛,令人望尘莫及。全诗意象瑰丽,气韵沉雄,堪称酬赠诗中的上品。
以上为【七和】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷三十九收录此诗,题为《赠七和》,可知“七和”为人名或字号。
2 四库提要评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,尤长于议论。”此诗正体现其以议论入诗、善于用典的特点。
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但于同类题材批语中称:“后村好用事,然能熔铸变化,不觉堆垛。”可资参考。
4 当代学者钱仲联《宋诗精华录》虽未选此诗,但在论刘克庄时指出:“其诗博奥雄深,出入少陵、山谷之间。”与此诗风格相符。
5 《全宋诗》第34册据清抄本《后村居士集》校录此诗,文字与通行本一致,无异文争议。
以上为【七和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议