翻译
愚者与智者皆出于天性所赋,
巫师与医者各自传承其术业。
参悟禅理仅需一夜顿悟之功,
学习幻术却要耗费三年苦修。
以上为【杂记五言十首】的翻译。
注释
1 愚哲皆根性:愚钝与聪慧都源于人的本性,即天赋资质。
2 巫医各有传:巫师与医生各有所承之技艺,指不同职业有其专门传承。
3 参禅:佛教修行方式,指通过静坐冥想体悟佛理。
4 一宿:一夜,形容时间极短,突出顿悟之可能。
5 学幻:学习幻术,泛指各种技巧或方术。
6 费三年:花费三年时间,强调技艺习得之艰难持久。
7 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
8 杂记五言十首:组诗名,属随感杂录性质的五言绝句,内容广泛,多含哲理。
9 根性:佛教术语,指众生先天具有的善恶潜能,此处引申为天资禀赋。
10 各有传:各自拥有代代相传的知识或技能体系。
以上为【杂记五言十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂记五言十首》中的一首,以简练语言探讨人性、技艺与修行之间的差异。诗人通过对比“愚哲”与“巫医”,指出人的才智本于天性,而技艺则赖于传承;又以“参禅”与“学幻”对举,强调精神觉悟可瞬间达成,而外在技能反需长期训练。诗中蕴含道家与禅宗思想,体现宋代士人融合儒释道的思维特点,亦反映作者对人生修为的深刻体察。
以上为【杂记五言十首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。前两句从人性与职业两个层面展开:愚与哲非由努力决定,而是“根性”使然,暗合孟子“性善”与荀子“性恶”之辩,也呼应禅宗“人人皆有佛性”之说;而巫与医作为古代重要技术角色,其技艺依赖师承,强调后天学习的重要性。后两句笔锋一转,以“参禅”与“学幻”作比,极具张力——参禅为内在心性修养,或可一念顿悟;学幻为外在技艺掌握,必经长久磨练。这种反差揭示出一个深刻命题:精神境界的提升有时反而比技能训练更为迅捷,关键在于是否契入本质。全诗语言质朴,对仗工整,哲理深邃,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【杂记五言十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷一百四十七收录此组诗,可见为其晚年杂感之作。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤平易滑易。”然此类哲理小诗则显精警。
3 宋·严羽《沧浪诗话》虽未直接评论此诗,但其推崇“妙悟”之说,与此诗“参禅一宿”之意相通。
4 明·胡应麟《诗薮》称刘克庄“好为议论,往往直致无余”,此诗即体现其议论入诗之风。
5 近人钱钟书《谈艺录》指出:“宋人以文字为诗,以才学为诗,以后出之语表前人未发之意。”此诗正合此论。
以上为【杂记五言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议