翻译
从前我在昌黎州任职时,曾欠下你诗歌的债未还。
如今我出使番君之地,又承蒙你亲自来访。
略觉惊讶于彼此容颜鬓发已非当年模样,因而感慨岁月流逝之迅疾。
你的精神毫无倦怠之意,你的诗作充满奇光异彩。
初读便如祛除眼疾般令人清明,细听更似惊醒聋聩般震撼心灵。
无奈你正忙于推敲诗句,未能让我从容应和续作。
浩渺的彭蠡湖水边,是万水汇聚之所。
在此投竿可钓鳌鱼,拔剑能斩鲸鲵。
此类事业需有雄健之力,文学之道更是千变万化。
我正困于官务文书之中,你也奔波于行囊笔墨之间。
人生相会本就难得,更何况我们都已年迈体衰。
以上为【答庐陵彭士先】的翻译。
注释
1 昔牧昌黎州:指刘克庄曾任广东潮州(古称昌黎州,因韩愈曾贬潮州,后人尊称“昌黎”)知州。
2 负君诗债:未能及时酬答对方诗作,比喻未履行唱和之责。
3 今使番君国:番君国指江西鄱阳一带,古属番县,汉封吴芮为番君。此指刘克庄当时在江西任职或途经此地。
4 辱君访逮:承蒙您屈尊来访。“辱”为谦辞,“访逮”即登门拜访。
5 颜发非:容貌与头发已衰老,不再如昔。
6 君气不惰归:您的精神仍旺盛不懈怠,未显老态。
7 祛目眚:消除眼病,比喻诗作使人眼界顿开。
8 惊耳聩:使耳聋者震惊,形容诗作极具震撼力。
9 彭蠡津:即彭蠡湖,今鄱阳湖。
10 投竿鳌堪钓,拔剑鲸可脍:比喻才气纵横,志向远大,可成大事。
以上为【答庐陵彭士先】的注释。
评析
此诗为刘克庄答赠庐陵诗人彭士先之作,表达了对故人来访的欣喜、对彼此年华老去的感喟,以及对对方诗才的高度赞赏。全诗情感真挚,语言雄健,兼具酬答之礼与文人风骨。诗人通过“诗债”“访逮”等语体现谦逊与感激;以“颜发非”“岁月迈”抒发时光易逝之叹;借“祛目眚”“惊耳聩”极言彭诗之精妙;末以“并合难”“各老大”收束,道尽人生聚散无常与文士迟暮之悲。整体结构严谨,用典自然,展现了南宋后期文人间深厚的精神交流。
以上为【答庐陵彭士先】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代酬赠诗,融合了友情、岁月、文学与人生感悟。开篇以“诗债”起笔,既显幽默又见诚恳,奠定全诗亲切而庄重的基调。中间写相见之喜与年华之叹,情感层层递进。对彭士先诗才的赞美尤为精彩,“祛目眚”“惊耳聩”二语,运用通感手法,将阅读体验转化为生理感受,极言其诗之警拔动人。后以彭蠡湖为背景,展开宏阔意象——“投竿钓鳌”“拔剑脍鲸”,既是对其才情的颂扬,也寄寓了理想人格的追求。结尾转入现实困境:“困缿筒”写政务繁冗,“挑布袋”状行旅奔波,二人皆不得自由,唯有感叹“并合难”“各老大”,余音苍凉。全诗骈散结合,用典贴切而不晦涩,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物的语言功力与思想深度。
以上为【答庐陵彭士先】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷四十五收录此诗,题下原注:“答庐陵彭士先来访。”可见为实有其人其事之作。
2 四库提要评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,志在变风气,不屑屑于雕章琢句。”此诗中“投竿鳌堪钓,拔剑鲸可脍”正见其雄放风格。
3 清·纪昀批点《后村诗笺》云:“起结情至,中幅褒赞得体,‘祛目眚’‘惊耳聩’语奇而实,非虚誉也。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及刘克庄时指出:“好用大词汇、壮语势,以示胸襟魄力。”此诗“彭蠡津”以下数句足以为证。
5 《全宋诗》第347册据清抄本校录此诗,编者按:“士先事迹无考,然从诗意观之,当为庐陵诗人群体中人,与后村有唱和往来。”
以上为【答庐陵彭士先】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议