翻译
我卧病在荒僻的郊野,远离人烟,出行的小路也崎岖难行。老友高亦同特意携酒前来探望,带着客人一同来访,情意深厚。我自觉惭愧,家中没有美味佳肴,却劳烦你们解下马鞍,专程前来。我移过酒杯劝酒,如同劝慰山简,但见你头发已白,唯恐风寒侵体,令人担忧。
以上为【王竟携酒高亦同过共用寒字】的翻译。
注释
1. 王竟:杜甫友人,生平不详。
2. 高亦同:另一友人,或为王竟同行者,事迹无考。
3. 寒字:指诗题中限定用“寒”韵,此诗押“寒”韵部(看、难、鞍、寒)。
4. 卧病荒郊远:诗人当时居于夔州或成都草堂等偏僻之地,身体多病。
5. 通行小径难:通往居所的道路狭窄难行,反映生活环境艰苦。
6. 领客:带领客人,指高亦同主动引人前来探望。
7. 无鲑菜:典出《南史·庾杲之传》:“食唯有韭薤、生菜,有客常五七日。”此处谦称家中无佳肴待客。鲑(xié),泛指鱼类菜肴。
8. 空烦卸马鞍:白白劳烦你们解鞍下马,表达对友人奔波前来的歉意。
9. 移樽:移动酒杯,指劝酒。樽,酒器。
10. 山简:西晋名士山简,性好饮酒,曾任征南将军,镇守襄阳,常醉饮习家池。此处以山简比高亦同,赞其豪放豁达。
以上为【王竟携酒高亦同过共用寒字】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年漂泊时期所作,记述故人携酒来访的温情场景。诗人身处病中、居处偏远,生活困顿,而友人不辞辛劳前来探视,令其感念不已。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既表达了对友情的珍视,也流露出病衰之中的自谦与忧虑。尾联借“山简”典故,既赞友人洒脱,又暗含对其年迈体衰的关切,情味悠长,体现了杜甫晚年诗风的沉郁与细腻。
以上为【王竟携酒高亦同过共用寒字】的评析。
赏析
这首五言律诗以朴素的语言记录了一次友人探病的日常情景,却蕴含深厚情感。首联写自身处境——“卧病荒郊”,道路“难行”,既点明地理之偏,又暗示身心之困。颔联转写友人情谊,“能领客”“重相看”,突出其主动与诚挚。“重”字尤见情意之深。颈联自谦无佳肴待客,反衬出对友人来访的感激与不安,体现杜甫一贯的谦逊品格。尾联巧妙用典,以山简喻友人,既渲染宴饮气氛,又以“头白恐风寒”一笔收束,由豪饮转为关切,情感细腻入微。全诗结构紧凑,由己及人,由事及情,平淡中见深情,是杜甫晚年“老去诗篇浑漫与”风格的典型体现。
以上为【王竟携酒高亦同过共用寒字】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗情真语挚,虽无奇语,而一片恳恻之意,自足感人。‘自愧无鲑菜’,见其贫而有礼;‘头白恐风寒’,见其老而相怜。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通首皆从‘病’‘远’二字生情。因病远,故难行;因难行,而故人肯来,尤觉可感。‘空烦’二字,写尽嗫嚅感谢之状。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极质朴,情极深厚。结句婉而弥悲,盖叹友亦老矣,不独自伤也。”
以上为【王竟携酒高亦同过共用寒字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议