翻译
黄旗在边疆飘扬,胜利的消息传回京城;黄河、淮河之间的广大郡县纷纷归附,呈上降书。皇帝登上大殿接受捷报,六军欢庆,声势如雷。主帅被召入云台受赏,其麾下的副将也皆成为公卿将相。我这腐儒虽无实权,但笔力依然雄健奔放,足以写出堪比燕然山铭的颂功之文。
以上为【破阵曲】的翻译。
注释
1 黄旗一片边头回:黄旗为古代象征帝王或军事胜利的旗帜,此处指边疆传来捷报。
2 两河百郡送款来:“两河”指黄河与淮河之间地区,“送款”意为呈递降书或归顺文书。
3 至尊御殿受捷奏:至尊,指皇帝;御殿,即登殿听政;捷奏,战报。
4 六军张凯声如雷:六军,泛指朝廷军队;张凯,举行凯旋仪式,欢呼庆祝。
5 元戎剑履云台上:元戎,主将;剑履,佩剑穿鞋,是臣子受特殊礼遇的象征;云台,汉代高台名,常用于纪念功臣。
6 麾下偏禆皆将相:麾下,部下;偏裨,副将;此句极言将领功高,部属皆得显贵。
7 腐儒笔力尚跌宕:腐儒,诗人自谦之词;跌宕,形容文笔豪放有力。
8 燕山之铭高十丈:化用“燕然勒铭”典故,东汉窦宪破匈奴,班固作《封燕然山铭》刻石记功;此处喻指自己可作传世之文。
以上为【破阵曲】的注释。
评析
本诗为刘克庄所作的一首颂战功之作,借古题“破阵曲”抒写对军事胜利的赞颂与士人气节的张扬。全诗气势恢宏,前半以纪实笔法描绘凯旋受贺的盛况,后半转而自述文人之志,强调文学亦可立功立言。诗中既有对国家统一、边患平定的欣慰,又流露出士大夫以文辅政的理想情怀。语言雄浑,用典精当,体现了南宋后期文人关心国事、寄情庙堂的心理状态。
以上为【破阵曲】的评析。
赏析
《破阵曲》以乐府旧题写当代军功,风格雄健,结构分明。前四句铺陈胜利景象:从边关传捷到朝廷受贺,场面宏大,节奏紧凑。“黄旗”“送款”“御殿”“声如雷”,层层推进,营造出万民归心、兵威远震的氛围。五六句转入对统帅及其部将的褒扬,借用“云台”典故,将现实功臣比于汉代名将,提升其历史地位。结尾两句陡转,由武入文,诗人以“腐儒”自居,却宣称笔力不减,可作“燕山之铭”,既表现了文人的自信,也揭示了宋代“以文驭武”的政治理念。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典自然,音调铿锵,具盛唐边塞诗遗风,又带有南宋士人特有的文化自负。
以上为【破阵曲】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“气格雄浑,有建安风骨”。
2 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,尤长于咏史抒怀,如《破阵曲》之类,慷慨激昂,颇类初唐。”
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“结句自负甚高,然非虚语,后村固当世之文宗也。”
4 《历代诗话》卷四十七载:“‘燕山之铭’一语,包举古今,文士欲与武功并立,此其志矣。”
以上为【破阵曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议