翻译
年成荒歉,尚且舍不得倾尽家中所酿的酒;白昼苦短,真该手持蜡烛及时游乐。中原的醉乡远隔万里,难道竟没有一寸土地可以逃避忧愁吗?
以上为【逃愁】的翻译。
注释
1 逃愁:逃避忧愁,此处指借酒消愁、寄情醉乡。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今属福建)人,江湖诗派代表人物之一。
3 年饥:指荒年,收成不好,民生困苦。
4 倾家酿:喝尽家中自酿之酒,极言饮酒之多或不惜代价。
5 昼短:白日短暂,暗含人生苦短之意。
6 秉烛游:手持蜡烛夜游,典出《古诗十九首》“昼短苦夜长,何不秉烛游”,意为及时行乐。
7 中国:此处指中原地区或整个国家,并非现代意义上的“中国”。
8 醉乡:传说中以酒为乡的理想之地,喻超脱尘世烦恼的精神境界。
9 岂无:难道没有,反诘语气,加强情感表达。
10 寸地:极言地方之小,犹言“一寸土地”,强调连微小的避愁之所亦不可得。
以上为【逃愁】的注释。
评析
此诗题为《逃愁》,实则借酒抒怀,表达诗人面对现实困顿、世事艰难时,试图以醉乡避世的情感。前两句从生活实情入手,写饥年仍不舍酒,反衬出酒在诗人精神世界中的重要地位;后两句由实转虚,以“醉乡”象征理想的精神寄托之所,发出深沉慨叹:纵然现实愁苦难耐,难道竟无片地可容我暂避烦忧?全诗语言简练,情感沉郁,在自嘲中透出无奈与悲凉,体现了刘克庄晚年忧国忧民又无力回天的心境。
以上为【逃愁】的评析。
赏析
本诗以“逃愁”为题,立意深远。首句“年饥未可倾家酿”,看似矛盾——荒年本当节俭,却仍不忍舍酒,实则凸显酒对诗人精神慰藉之重。次句“昼短真当秉烛游”,化用古诗,承接上句,进一步申明应及时行乐之志。然而“秉烛游”本已带有悲凉色彩,更显出欢乐背后的紧迫与无奈。后两句笔锋陡转,由个人饮酒上升至对精神归宿的追寻。“中国醉乡隔万里”,既写空间之遥远,亦喻理想之难及;结句“岂无寸地可逃愁”,以反问作结,语似宽解,实则倍增其愁,令人读之怅然。全诗结构紧凑,由近及远,由实入虚,情感层层递进,展现了刘克庄诗歌沉郁顿挫、感慨深沉的艺术风格。
以上为【逃愁】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十二收录此诗,原题下无注,但前后多为感时伤乱之作,可见其创作背景与诗人晚境密切相关。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而杂以俳谐,时伤粗率。”虽未专评此诗,然此篇语言凝练,少俳谐之习,属其精严之作。
3 《宋诗钞·后村诗钞》选录刘克庄诗多首,侧重其忧国伤时之篇,此诗以小见大,亦具代表性。
4 现代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出其“好用故实,善翻旧意”,此诗“秉烛游”“醉乡”皆有典可循,正合此评。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,编者据《后村先生大全集》校录,文本可信。
以上为【逃愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议