翻译
早晨起来照镜子,徒然占有虚名却与自身无切实关系,机云那样的世事阅历和人情磨砺终究会消磨人的本真。早已明白年老的形态难以遮掩,索性合上装有菱花镜的匣子,懒得再去拂拭上面的灰尘。
以上为【晨起览镜六首】的翻译。
注释
1 浪占:徒然占有,空有其名。
2 虚名:不切实际的名声。
3 不切身:与自身实际情况不符。
4 机云:指陆机、陆云兄弟,均为西晋著名文学家,此处借指有才学而历经世故之人。
5 世故:指人情事务、社会经验。
6 解磨人:懂得或经历磨炼人性的过程。解,懂得、经历。
7 情知:明知,深知。
8 老态:年老的形态、容貌。
9 匣了菱花:把镜子收进匣中。菱花,古代铜镜常刻有菱形花纹,代指镜子。
10 懒拂尘:连擦拭镜面灰尘都懒得去做,喻指不再在意容颜与外表。
以上为【晨起览镜六首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《晨起览镜六首》之一,通过晨起对镜自照的情景,抒发了诗人对年华老去、名不副实、世事磨人的深沉感慨。语言简练而意蕴深远,表现出一种看透世情、淡泊自守的人生态度。诗人不再执着于外在形象与虚名,转而接受衰老的现实,体现出宋人特有的理性与内省精神。
以上为【晨起览镜六首】的评析。
赏析
本诗以“晨起览镜”为切入点,通过日常琐事折射出深刻的人生哲思。首句“浪占虚名不切身”直指诗人对自己仕途浮名的反思,认为这些名声徒有其表,无法改变内在的老去与疲惫。第二句借用“机云”典故,暗示自己如同前贤一样饱经世故,而人情冷暖、宦海沉浮早已将人的锐气与本真磨平。后两句笔锋转向自我形象的描写,“情知老态难遮掩”坦率承认衰老的不可逆,继而“匣了菱花懒拂尘”以动作写心境——不再照镜,也不再修饰,是一种超脱,也是一种无奈中的豁达。全诗语言质朴,意境苍凉,展现了刘克庄晚年思想的成熟与对生命本质的洞察。
以上为【晨起览镜六首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,可见为其晚年所作组诗之一,反映其退居后的心境变化。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,多慷慨激昂之语,亦有萧散自适之作。”此诗正属后者。
3 宋·严羽《沧浪诗话》虽未直接评论此诗,但其所倡“言有尽而意无穷”之说,可为此诗风格注脚。
4 现代学者钱钟书《宋诗选注》指出刘克庄晚年诗风趋于平淡自然,此诗即体现此种转变。
5 《宋诗鉴赏辞典》称此类览镜诗“非止叹老,实乃对人生价值之重估”,点明其深层意蕴。
以上为【晨起览镜六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议