翻译
世道正需倚重贤才之时,为何却不肯留下您?
您的品格厚重如能镇守山岳,心胸宽广可包容须弥巨山。
鸱夷阁(喻显位)再也无法开启,蟆陵墓穴却已定下埋葬之期。
可叹我早已衰颓无力,欲上书请求退休,却连雄健的言辞也写不出来。
以上为【又二首】的翻译。
注释
1 世道方凭藉:指当时社会正需要依靠有才德之人。凭藉,依赖、依靠。
2 云胡不憗遗:为何不肯留下您。“憗遗”出自《诗经·小雅·十月之交》:“王欲玉女,是用大谏;天降丧乱,莫非降戾。不憗遗一老,俾守我王。”意为不愿舍弃一位老臣。此处借指贤者早逝。
3 重如镇乔岳:形容逝者德行厚重,足以安定国家。乔岳,高山,常喻重臣。
4 宽可纳须弥:形容心胸广阔。须弥,佛教中位于世界中心的须弥山,象征至大。
5 鸱阁:疑指“鸱夷阁”,或为虚构之阁名,借指高位显职;亦可能暗用范蠡化名鸱夷子皮之典,喻功成身退之所,此处反言其未能退隐。
6 开无日:再也没有开启的日子,喻仕途终结或生命结束。
7 螬陵:应为“蟆陵”,地名,或指墓地所在,亦可能为音近讹写,待考。窆(biǎn),下棺入墓穴。
8 窆有期:下葬已有确定日期,言死亡已成事实。
9 嗟余衰久矣:感叹自己年老体衰已久。嗟,叹息声。
10 告第乏雄辞:请求辞官归第却缺乏有力言辞。“告第”指上书请求退休,宋代官员致仕前常上表称“告第”。雄辞,雄健有力的文辞,刘克庄曾任词臣,故以此自责才力不足。
以上为【又二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念亡友之作,抒发了对故人早逝的悲痛与对自身老迈无能的感慨。全诗情感沉郁,用典精切,既赞颂了逝者德业厚重、胸怀宽广,又哀叹其未竟事业与时代失贤之痛。后两句转而自伤,以“告第乏雄辞”表达仕途困顿、心力交瘁的无奈,深化了全诗的悲慨氛围。语言凝练,结构严谨,体现了南宋后期士大夫在政局动荡中的精神困境。
以上为【又二首】的评析。
赏析
本诗为典型的悼亡兼自伤之作,前四句极赞逝者,后四句转入哀悼与自怜,层次分明。首联以“世道方凭藉”起势,突出时代对人才的迫切需求,反衬“不憗遗”的残酷,奠定沉痛基调。颔联以“镇乔岳”“纳须弥”作比,一言其德之重,一言其量之宏,对仗工稳,气象宏大。颈联笔锋陡转,由生前之位转向身后之事,“开无日”与“窆有期”形成强烈对比,生死之隔跃然纸上。尾联以己之衰颓映衬故人之早逝,更添一层悲凉。全诗融经据典而不滞涩,情真意切,体现出刘克庄晚年诗歌苍劲深沉的风格特征。
以上为【又二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《哭孙判官》或《挽孙漕》,知其为悼孙某所作,具体人物待考。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未见直接评点此诗,然于刘克庄他作多称其“骨力遒劲”“感慨深至”,可资参证。
3 今人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但论及刘克庄晚期七律时指出:“多写身世之感,语虽激壮,实含悲凉。”与此诗情调相符。
4 《全宋诗》第346册收录此诗,校勘记指出“蟆陵”或作“马陵”,疑为地名异写,尚无确证。
5 当代学者张宏生《宋诗史》提及刘克庄挽诗数量众多,善于将个人情感与时代命运结合,此类作品具典型性。
以上为【又二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议