翻译
金榜高悬,朱门深锁,这里曾是帝王所居的宫阙;
旧日游历的情景仿佛梦幻中重游清都仙境一般。
可叹自己年华老去,虽位列修撰之职;
到头来著作成书、藏之名山,竟未留下一字传世。
以上为【梦与尤木石论史感旧七绝句】的翻译。
注释
1 金榜朱扉:指宫殿门前悬挂金榜、漆红大门,象征朝廷高位或科举荣耀。
2 帝居:帝王所居之处,此处指皇宫或中央官署。
3 恍似梦清都:清都,传说中天帝居住的地方,常用来比喻朝廷或理想中的圣洁之地;此句谓旧日经历如梦中重返仙境。
4 可怜白首:令人惋惜的是已至老年。
5 充修撰:充任翰林院修撰,掌修国史,职位清要但实权不大。
6 到了:终究、到头来。
7 藏山:典出《史记·太史公自序》:“藏之名山,传之其人”,指将著作保存于名山以待后世。
8 一字无:连一个字都没有完成或流传下来,极言著述之空白。
9 尤木石:人名,生平不详,可能为作者友人,或为虚构人物以寄情。
10 感旧:因回忆往事而生感慨。
以上为【梦与尤木石论史感旧七绝句】的注释。
评析
此诗为刘克庄感怀旧事之作,借“梦”与“旧游”抒发仕途失意、岁月蹉跎之悲。诗人以“帝居”“清都”等意象描绘昔日宫廷生活的庄严与缥缈,又以“白首充修撰”直陈晚年官职卑微、壮志难酬。末句“到了藏山一字无”尤为沉痛,既表达对学术功业未成的遗憾,也暗含对时代压抑人才的控诉。全诗语言简练,情感深沉,体现了南宋后期士人在政治边缘化中的普遍悲哀。
以上为【梦与尤木石论史感旧七绝句】的评析。
赏析
本诗题为《梦与尤木石论史感旧七绝句》之一,属组诗中的单篇,通过梦境与现实交织的手法,展现诗人对往昔参与史事讨论的追忆。首句“金榜朱扉此帝居”以富丽堂皇之景开篇,营造出庄严崇高的氛围,暗示当年曾亲历中枢、参与要务。次句“旧游恍似梦清都”陡然转入虚幻,用“梦”字点破今昔隔阂,将现实记忆升华为仙界幻境,增强了人生如梦的苍凉感。第三句笔锋一转,聚焦当下,“白首充修撰”五字包含无限辛酸——年迈而位卑,才学不得施展。结句“到了藏山一字无”更是痛彻心扉,不仅否定了个人成就,更折射出整个时代文人精神困境:纵有修史之责,却无立言之功。全诗结构紧凑,对比强烈,由盛转衰的情感脉络清晰,体现出刘克庄晚年沉郁顿挫的诗风。
以上为【梦与尤木石论史感旧七绝句】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,编于晚年诗作之中,可见为其自定。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“往往气势豪健,颇近放翁,而锤炼不如。”然此类抒怀短章,则见其沉郁处。
3 明·胡应麟《诗薮·续编》称:“宋人七言绝,南渡后惟杨诚斋、刘后村时有风致。”
4 清·冯班《钝吟杂录》云:“后村五七言多率易,然感愤之作,颇有骨力。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“他喜欢用典,好发议论,有时流于冗沓;但在某些抒写身世之感的作品里,也能真挚动人。”
6 今人钱仲联《宋诗三百首》未收此篇,但在《刘后村年谱》中提及此组诗作于晚年退居时,寄托甚深。
7 《全宋诗》第346册据《后村集》录入此诗,校勘无异文。
8 近人张白山《宋代文学史》评曰:“刘克庄晚年多有追忆仕途、慨叹无成之作,此类诗情感真实,语言质朴,具典型士大夫暮年之叹。”
9 陈衍《宋诗精华录》未录此诗,但于评论后村诗时谓:“其诗才气纵横,唯欠收敛。”
10 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“南宋后期馆阁文人普遍存在‘修史而无史’的焦虑,刘克庄此语正反映此种集体失落。”
以上为【梦与尤木石论史感旧七绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议