翻译
刚刚看见它飞向燕市,转眼又听说它聚集在兔园。
被雕饰的笼子驯养着,还有谁会来到翟公的门前呢?
以上为【雀】的翻译。
注释
1 恰见:正好看见。
2 趋燕市:奔赴燕国的集市,比喻追逐热闹或权势之地。燕市可引申为繁华之所。
3 俄闻:忽然听说。
4 集兔园:聚集于兔园。兔园即梁园,汉代梁孝王所建园林,后泛指贵族园林,亦用以代指文人雅集或权贵游乐之地。
5 雕笼:雕刻精美的鸟笼,象征富贵人家对雀鸟的豢养。
6 驯养者:被驯服豢养的雀鸟,暗喻依附权贵之人。
7 翟公门:典出《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客填门;及废,门外可设雀罗。”形容门庭由盛转衰,无人问津。此处借指门庭冷落之处。
8 翟公:西汉时人翟公,曾任廷尉,显赫时宾客盈门,罢官后门可罗雀。后以“翟公门”喻世态炎凉。
9 兔园:本指梁孝王园苑,又称梁园,为当时文士聚集之所,后成为贵族游赏之地的代称。
10 此诗借雀起兴,实则讽世,以小见大,寓意深远。
以上为【雀】的注释。
评析
这首诗以“雀”为题,借物抒怀,通过描写雀鸟的活动轨迹与生存状态,暗喻世态炎凉与人情冷暖。前两句写雀之动态,一“趋”一“集”,看似寻常,实则暗示其随势而动、趋利而行的特性;后两句笔锋一转,由物及人,以“雕笼”象征富贵权势之豢养,而“翟公门”则代表门庭冷落、宾客稀少的境遇,形成鲜明对比,表达出对依附权贵、趋炎附势现象的讽刺,也流露出诗人对世情淡薄的感慨。
以上为【雀】的评析。
赏析
刘克庄此诗虽短,却意蕴丰富。首句“恰见趋燕市”,描绘雀鸟飞往繁华之地,次句“俄闻集兔园”,进一步写其转向贵族园林,动作迅疾,方向明确,暗示其趋利避害、追逐安逸的本能。这两句表面写雀,实则影射世人奔竞于权门、热衷于富贵之态。后两句笔调陡转,以“雕笼”点明这些雀已被豢养,失去自由,而“谁到翟公门”则以反问作结,强烈对比出权势在则门庭若市、失势则门可罗雀的现实。全诗用典自然,意象精炼,语言简淡而讽刺深刻,体现出宋诗重理趣、善用典的特点。诗人身为南宋后期文人,历经宦海浮沉,对世情冷暖有深切体会,此诗正是其人生感悟的艺术折射。
以上为【雀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村诗钞》录此诗,称其“托物见志,语短意长”。
2 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘雕笼驯养者’一句,刺时之深,不减少陵。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以雀为喻,揭示趋炎附势之徒的生存状态,对比‘翟公门’之冷落,世情之凉薄跃然纸上。”
4 《后村先生大全集笺注》指出:“此诗作年不详,然观其意,当为晚年感世之作。”
5 《中国古典诗词精品赏读·刘克庄》称:“二十字中,有场景,有转折,有典故,有讽刺,堪称小品中的杰作。”
以上为【雀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议