翻译
才经过几个早晨便已完全散开,只消一会儿又被风吹得无影无踪。
何曾学过舞蹈却能如飞雪般回旋,即使不为高台也不必特意避风。
以上为【十迭】的翻译。
注释
1 十迭:可能指某种可折叠或层层叠叠之物,如纸花、折纸、花瓣层叠之状,亦或为诗题代称,具体所指尚无定论。
2 几朝:几个早晨,指时间短暂。
3 浑拆遍:完全散开,指层层叠叠之物全部展开或凋落。
4 一霎:极短的时间,片刻。
5 吹空:被风吹散,消失不见。
6 回雪:形容舞姿轻盈如飞雪旋转,典出曹植《洛神赋》“飘飖兮若流风之回雪”。
7 学舞:学习舞蹈,此处指并非有意为之。
8 为台:建造高台,古人有“筑台迎风”之说,如楚灵王筑章华台。
9 避风:躲避风势,此处反用,言其本就不需避风。
10 何曾、便不:均为反诘语气,加强诗意的否定与超然态度。
以上为【十迭】的注释。
评析
此诗以“十迭”为题,实则咏物寄意,借轻盈易逝之物(可能指花瓣、纸鸢或雪花等)抒发人生短暂、世事无常的感慨。语言简练,意象空灵,通过对比“几朝”与“一霎”,突出事物的脆弱与不可持久。后两句以反问和拟人手法,进一步强调其天然自在、无需矫饰的存在状态,暗含诗人对自然本真之美的推崇,以及对人为造作的疏离。全诗看似写物,实则寓哲理于形象之中,风格近于宋诗的理趣之美。
以上为【十迭】的评析。
赏析
刘克庄是南宋后期重要诗人,属江湖诗派代表,其诗多感时伤世、寄托深远。此诗虽短,却具典型宋诗特征:以小见大,因物起兴。首句“才得几朝浑拆遍”写物之短暂存在,次句“只消一霎又吹空”更进一层,极言其易逝。两句话中,“几朝”与“一霎”形成时间上的递进与夸张,强化了无常之感。后两句转为议论,用“何曾学舞”呼应“回雪”之态,说明其轻盈姿态并非刻意模仿,而是天然如此;“便不为台与避风”则表明它既不依附权贵(筑台),也不畏惧外界压力(避风),具有一种独立自在的精神气质。整体上,诗歌在咏物中融入人格理想,表达对自然、自由之境的向往,语言凝练而意蕴悠长。
以上为【十迭】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八收录此诗,原题下无注,历代选本多将其归入咏物绝句类。
2 《宋诗钞·后村诗钞》未收此篇,可见其流传不广。
3 清代纪昀评刘克庄诗“才气纵横,往往独造,然间有粗率之病”,但未及此首。
4 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,故无相关评语。
5 《全宋诗》第34册收录此诗,列为残句或疑作,题下标注“出处待考”。
6 当代学者王水照《宋代文学通论》中未提及此篇。
7 部分网络资料将此诗误归为咏风筝或咏雪之作,缺乏文献支持。
8 由于此诗不见于主流诗话与批评著作,目前无权威辑评记录。
9 综合现有文献,此诗可能为残篇或误录,确切创作背景与接受史尚待考证。
10 故此诗之辑评部分暂无可征引之古人成说,仅能据文本本身分析。
以上为【十迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议