翻译
寒风吹落梅花,花瓣飘飞沾上我的征衣,点点斑斑。我依稀记得当初与梅花相逢,是在那山岭之巅。如今岁末时节,在建州城外再次见到它,梅花仿佛向着行人,想要诉说离别的哀愁。
以上为【道傍梅花】的翻译。
注释
1 道傍:道路旁边。
2 征裘:旅人所穿的皮衣,指诗人自己正在旅途之中。
3 千片:形容梅花纷纷飘落之多。
4 岭头:山岭之巅,指从前与梅花初遇之地。
5 岁晚:年终时节,亦暗含年华老去之意。
6 建州:宋代州名,治所在今福建建瓯,为刘克庄晚年任职或途经之地。
7 向人:面对行人。
8 似欲:好像想要,赋予梅花以人的情感。
9 离愁:别离的愁绪,既是梅花之愁,更是诗人自身羁旅之思。
10 刘克庄:南宋文学家,江湖诗派代表人物之一,诗风沉郁苍凉,多感时伤世之作。
以上为【道傍梅花】的注释。
评析
此诗借梅花抒写旅途中的感怀与离愁。诗人以“风吹千片”起笔,描绘出梅花凋零、随风飘散的凄美景象,既点明时令,又渲染出萧瑟氛围。“犹记相逢在岭头”一句由眼前景引发回忆,将今昔对照,暗含人生漂泊、重逢不易的感慨。后两句拟人化地写梅花“向人似欲诉离愁”,实则是诗人自身羁旅情怀的投射,物我交融,情韵悠长。全诗语言简练,意境深远,于寻常景物中寄寓深情,体现了宋诗重理趣而兼含情致的特点。
以上为【道傍梅花】的评析。
赏析
本诗是一首咏物抒怀之作,以梅花为媒介,寄托诗人旅途中的孤寂与离愁。首句“风吹千片点征裘”极具画面感:寒风中梅花纷飞,沾上征衣,不仅写出梅花之落,更暗示诗人行役之久、羁旅之苦。一个“点”字精妙传神,既写花落之轻盈,又似泪痕点染,隐含哀感。次句“犹记相逢在岭头”陡然转入回忆,形成时间与空间的对比——昔日初逢之喜与今日重见之悲形成张力。三句点明地点“建州城外”,落实现实场景,使诗意不至空泛。结句“向人似欲诉离愁”运用拟人手法,将梅花人格化,使其成为情感的倾诉者,实则正是诗人内心愁绪的外化。这种“以我观物,故物皆著我之色彩”的写法,深化了诗歌的感染力。全诗结构紧凑,情景交融,语浅情深,是宋人咏梅诗中的佳作。
以上为【道傍梅花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而味永,于梅中见人,于景中见情”。
2 《历代诗话》引清代学者吴骞评曰:“‘点征裘’三字,写尽风雪行役之状,非亲历者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以梅花为线索,贯穿今昔,融情入景,表达了一种普遍的人生漂泊感。”
4 《全宋诗》编者按语称:“刘克庄晚年多羁旅之作,此诗即其一,可见其诗风由豪宕渐趋沉郁。”
5 《闽诗录》收录此诗,并注:“建州为克庄宦游地,岁晚见梅,触景生情,故有是作。”
以上为【道傍梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议