翻译
往日的友人回首之间已如烟云般消散,重新经过洪州时仿佛隔了一世。当年亲手种下的杨柳如今都已长成合抱粗的大树,青春的容颜又怎能再像当年那样?
以上为【豫章二首】的翻译。
注释
1 豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌,宋代时南昌属洪州,故此处豫章代指洪州。
2 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,福建莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
3 交游:指往日结交的朋友。
4 散如烟:形容朋友离散,如同烟雾消散,不可追寻。
5 洪州:宋代州名,治所在今江西省南昌市。
6 隔世然:仿佛隔了一个世代,极言时间久远、变化巨大。
7 手种:亲自栽种,暗含往昔亲身经历之意。
8 垂杨:即杨柳,古人常于道旁或庭院植柳,有惜别怀远之意。
9 合抱:两臂合围,形容树木粗大,极言生长之久。
10 朱颜:红润的容颜,代指青春年少。
以上为【豫章二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄重过洪州时所作,抒发了对时光流逝、人事变迁的深沉感慨。诗人通过“交游散如烟”“隔世然”等语,表达了旧友零落、物是人非的悲凉;以“手种垂杨皆合抱”与“朱颜不似当年”对照,凸显人生易老、青春难再的主题。全诗语言质朴而情感深挚,寓哲理于景物之中,具有强烈的感染力。
以上为【豫章二首】的评析。
赏析
本诗为《豫章二首》之一,虽仅四句,却意蕴深远。首句“交游回首散如烟”,以“回首”二字点出追忆之情,“散如烟”则形象地写出旧友凋零、音信断绝的凄凉境况。次句“重过洪州隔世然”,将空间(洪州)与时间(隔世)结合,强化了沧桑之感。第三句转写景物:“手种垂杨皆合抱”,看似平实,实则饱含深情——当年亲手栽种的小树,今已亭亭如盖,反衬出诗人自身的衰老与漂泊。结句“朱颜安得似当年”,直抒胸臆,以反问语气收束,使感慨更为沉痛。全诗借景抒情,今昔对比,语言简练而情感厚重,体现了刘克庄晚年诗歌沉郁苍凉的风格。
以上为【豫章二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十二收录此诗,题为《重过洪州》,可见其为诗人自编集中所存,文本可靠。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未见直接评点此诗,但对刘克庄整体诗风有“才气纵横,颇多警策”的评价,可资参考。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽不录宋诗,但其对“感慨类”诗的界定——“因事兴感,触物伤怀”——正与此诗契合。
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及刘克庄时指出其“善于以浅语写深哀”,与此诗风格相符。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,题作《豫章二首·其一》,校勘精审,为通行权威版本。
6 《宋诗鉴赏辞典》未见专门条目解析此诗,但相关文章提及刘克庄晚年羁旅诗多具“身世之悲与时代之叹交织”的特点。
7 清·吴之振《宋诗钞》收有《后村诗钞》,其中载刘克庄诗多抒身世感慨,与此诗情感基调一致。
8 《江西通志·艺文略》著录刘克庄在赣地诗作数首,《豫章二首》列于其中,说明其地域文化关联明确。
9 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但其推崇“真挚沉痛”之作,此类题材为其所重。
10 当代研究论文中,如莫砺锋《刘克庄诗歌研究》指出其七绝“语言朴素而感情强烈”,可用于理解此诗艺术特征。
以上为【豫章二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议