翻译
昔日移来红白两种花,一同种在谢家池畔。
如今一朵白色也不留存,两座池边都已变为红色。
以上为【记小圃花果二十首】的翻译。
注释
1. 小圃:小型园圃,指诗人自家或居所附近的花园。
2. 记小圃花果二十首:组诗题名,此为其一,共二十首,记录园中花果景色与感怀。
3. 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,属江湖诗派代表人物之一。
4. 昔移:从前移栽。
5. 红白种:指红色和白色的花,可能为梅花、海棠或芍药等常见观赏花卉。
6. 谢池:典出谢灵运“池塘生春草”,常代指文人雅士的园林池畔,此处或实指园中池塘,亦含诗意联想。
7. 一朵不留白:强调白色花已完全消失,或因凋谢,或因被红花取代。
8. 两池:指池塘两侧或两个相邻的花圃。
9. 皆变红:全变为红色,象征景观的整体转变。
10. 此诗借花色变化隐喻世事无常,情感含蓄而意味深长。
以上为【记小圃花果二十首】的注释。
评析
此诗通过描写园中花卉由红白并存到尽为红色的变化,表达了物换星移、盛衰更替的自然规律,也暗含诗人对人事变迁的感慨。语言简练,意象鲜明,以“不留白”“皆变红”的强烈对比,突显时间流逝带来的彻底改变。虽写小圃花果,却寄寓深远,体现了刘克庄善于从日常景物中提炼哲思的艺术特点。
以上为【记小圃花果二十首】的评析。
赏析
本诗为《记小圃花果二十首》中的一首,以极简笔触描绘园中花卉色彩的变迁。前两句追述往昔栽种红白二色花卉于谢池之畔,呈现出和谐并美的景象;后两句陡然转折,言如今白色花已不见踪影,满园唯余红色,形成强烈视觉与心理反差。这种变化既可能是自然生长的结果,也可能暗含人为更替,甚至寄托诗人对时光流逝、旧景难寻的怅惘。诗中“谢池”一词不仅点明地点,更唤起对谢灵运笔下春草池塘的文学联想,提升了诗歌的文化意蕴。全诗四句二十字,结构紧凑,对比鲜明,寓哲理于景物之中,体现了宋人“以理入诗”的审美倾向。
以上为【记小圃花果二十首】的赏析。
辑评
1. 《后村诗话》载:“后村小诗,多于即景中见情,不事雕琢而自有风致。”
2. 清·纪昀评刘克庄诗云:“才力富健,气势奔放,然时有粗率之病。”(《四库全书总目提要·后村集》)
3. 《宋诗钞》称:“后村以才气胜,其咏物诸作,往往寓意深远,非徒摹形写色。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“克庄好为组诗,如《记小圃花果》诸章,琐细中见真趣,颇得晚唐遗意。”
以上为【记小圃花果二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议