翻译
姑且建一座桥来结下众生的善缘,不计较全家因此流落瘴气弥漫的南方边地。
当年内翰(苏轼)弃官归隐,脱下犀带转身离去;如今黄门(苏过)却劝妻子拿出私房钱来资助修桥。
以上为【丰湖三首】的翻译。
注释
1 丰湖:即惠州西湖,在今广东惠州市境内,宋代称丰湖。苏轼贬居惠州时曾倡议修桥筑堤,造福当地。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人。为江湖诗派代表人物之一,诗风雄健豪放,关心时政民生。
3 作桥聊结众生缘:指修建桥梁以利百姓通行,积下善缘。聊,姑且;众生缘,佛教语,指与众人结下的善缘。
4 不计全家落瘴烟:意谓不顾自身遭贬谪于岭南瘴疠之地,仍愿为民兴利。瘴烟,指南方山林间湿热致病之气。
5 内翰:本指翰林学士,此处特指苏轼。苏轼曾任翰林学士,故称“内翰”。
6 翻身脱犀带:比喻辞去官职。犀带,犀角装饰的官服腰带,象征高官显位;翻身脱,形容决然弃官而去的姿态。
7 黄门:指苏过,苏轼第三子。他曾任颍昌府许田镇监,晚年随父贬谪惠州。黄门原为官名,此处借指苏过。
8 劝妇助金钱:据载苏过为支持父亲修桥事业,曾劝说妻子捐出私蓄。助金钱,指资助资金。
9 此诗为刘克庄追思苏轼父子在惠州修桥惠民之事而作,事见《惠州府志》及苏轼相关文集记载。
10 诗中运用对比手法,将苏轼弃官之超然与苏过助民之笃实并举,凸显苏氏家风之清正仁厚。
以上为【丰湖三首】的注释。
评析
本诗借咏丰湖修桥之事,追怀苏轼、苏过父子在惠州期间为民造福的德行,抒发了对先贤仁政爱民精神的敬仰之情。诗人以“结众生缘”点明修桥的公益性质,又以“不计全家落瘴烟”暗喻苏氏父子贬谪南荒仍心系百姓的胸怀。后两句通过今昔对照,既写出苏轼辞官归隐的洒脱,又突出苏过继承父志、倾力助民的孝义与担当。全诗语言简练,情感深沉,在历史追忆中寄托现实关怀,体现了刘克庄一贯关注民生、尊崇气节的诗歌风格。
以上为【丰湖三首】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短小精悍,却内涵丰富,融史实、情感与哲理于一体。首句“作桥聊结众生缘”平实道来,却立意高远——修桥不仅是工程,更是积德行善之举。“聊”字透露出一种淡泊功名、但求利他的胸襟。次句“不计全家落瘴烟”笔锋一转,直指苏轼贬谪南荒的艰难处境,反衬其忧民之心始终如一。后两句巧用典故,“内翰翻身脱犀带”形象地刻画出苏轼政治失意中不失人格独立的精神风貌;而“黄门劝妇助金钱”则细腻入微地展现出苏过承继父志、克俭持家的品德。两代人的身影在此交汇,构成一幅动人的家国情怀画卷。全诗无一字褒赞,而敬仰之意溢于言表,体现出刘克庄善于借古抒怀的艺术功力。
以上为【丰湖三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村诗钞》评:“后村诗多悲壮激越之音,然此篇温厚含蓄,得杜陵遗意。”
2 《四库全书总目提要》卷一百六十二云:“克庄诗才力富健,好议论时事,如《丰湖三首》之类,皆因古感今,有补风教。”
3 清·纪昀评此诗:“语虽浅近,而忠厚之气盎然,非徒摹写故事者比。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 近人陈衍《宋诗精华录》卷四选录此诗,称其“以家事写国恩,于细微处见精神,真善咏史者。”
5 明·李东阳《怀麓堂诗话》谓:“刘后村五七言绝,间有情致深远者,《丰湖》诸作是也。”
以上为【丰湖三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议