翻译
秦州山北的古寺,原是昔日隗嚣宫的胜迹。
山门上长满苔藓,显得古老荒凉;野殿中壁画犹存,却已人去殿空。
月光下,树叶滴落着露水;云彩随着溪上的清风飘动。
清澈的渭水似乎毫无情感,令人忧愁时,偏偏只向东流去。
以上为【秦州杂诗二十首】的翻译。
注释
1. 秦州:今甘肃天水一带,唐代属陇右道,为边塞重镇。
2. 山北寺:位于秦州城北山中的寺庙。
3. 胜迹:古代遗留下来的名胜古迹。
4. 隗嚣宫:指东汉初年割据陇右的军阀隗嚣所建宫殿,后废为寺。隗嚣,字季孟,天水成纪人,曾据陇西称雄一方。
5. 山门:佛寺的外门,此处代指寺院整体。
6. 丹青:本指绘画所用颜料,此处代指壁画。
7. 野殿:荒野中的殿堂,指废弃的寺庙建筑。
8. 垂叶露:树叶上悬挂的露珠,因夜深而滴落。
9. 渡溪风:吹过溪流的风。
10. 清渭:清澈的渭水,渭河发源于甘肃,流经陕西入黄河。此处渭水自西向东流,诗人由西来,故觉其“独向东”。
以上为【秦州杂诗二十首】的注释。
评析
此诗为杜甫《秦州杂诗二十首》之一,写于唐肃宗乾元二年(759年)秋,诗人自长安赴秦州途中。此诗借景抒怀,通过描绘秦州古寺的荒凉景象,寄托身世飘零、国事忧思之感。前四句写古迹之衰败,后四句转写自然之景,以“月明”“云逐”衬托孤寂之情,结句“清渭无情极,愁时独向东”,以流水之无情反衬人之多情,深化了漂泊无依的哀愁。全诗语言凝练,意境苍凉,体现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫的风格。
以上为【秦州杂诗二十首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联点题,交代地点与历史背景,将眼前寺庙与历史人物隗嚣联系起来,赋予空间以时间深度。颔联描写寺宇荒芜之状,“苔藓”“丹青”对仗工整,一写自然侵蚀,一写人事消逝,凸显沧桑之感。颈联转写夜景,月照露滴,云随风动,画面清冷幽静,暗含诗人孤寂之心。尾联以“清渭”作结,渭水东流本为自然现象,诗人却谓其“无情”,实乃移情于物,借流水之恒常反衬人生之无定,抒发羁旅之愁与家国之忧。全诗不言悲而悲意自现,体现杜诗“沉郁顿挫”之妙。
以上为【秦州杂诗二十首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏秦州古迹,因寺即隗嚣旧宫,故借以兴慨。‘苔藓’‘丹青’,见其荒凉;‘月明’‘云逐’,状其幽寂。末以渭水东流,喻愁绪无穷。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起用‘胜迹’二字,便带感慨。中四写景,俱从‘古’‘空’二字生出。结语怨得渭水,正是自怨其不得归耳。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首皆写荒凉之景,而情在景中。‘清渭无情’一句,无限羁愁,皆在此五字中。”
以上为【秦州杂诗二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议