翻译
水中的龙有角又有足,海里的小鱼角也高耸矗立。它不像龙,却像鹿。好比那蜗牛,竟敢顶起蚕茧般的牛犊。用咸卤长时间腌渍,久而生霉,却拿来在都市中出售,混入人们的锅鼎菜肴之中。这个人何苦厌恶猪羊,反而甘愿接受这腥臭之物,吃得还不饱腹。
以上为【卖鹿角鱼】的翻译。
注释
1. 鹿角鱼:传说或现实中一种形似鱼而头有角者,此处可能为虚构或特指某种海鱼,借以讽喻。
2. 水中龙,角而足:形容龙有角有足,是神话中龙的形象,用以对比后文“鱼”虽小亦有角。
3. 角矗矗:形容鱼角高耸直立的样子。
4. 不拟龙,乃拟鹿:本应像龙,却偏被说成像鹿,暗指名不副实、张冠李戴。
5. 譬彼蜗,抗茧犊:比喻荒谬,如同蜗牛顶起牛犊,极言不合常理。
6. 渍以咸卤久且醭:用盐水腌制时间太久,以致生出霉斑(醭指食物受潮发霉)。
7. 持卖都市:拿到城市市场去售卖。
8. 参鼎餗:参与鼎中美味,指进入饭桌菜肴。“鼎餗”原指鼎中食物,代指佳肴。
9. 此人何苦厌猪羊:这些人何必厌弃正常的猪羊肉食。
10. 甘尔臭味不饱腹:却甘心食用这种腥臭之物,还吃不饱,讽刺其盲目趋新逐怪。
以上为【卖鹿角鱼】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“卖鹿角鱼”为题,实则借物讽世,通过描绘一种奇异的、名为“鹿角鱼”的海产,讽刺当时社会上以次充好、欺世盗名的现象。诗中所写之鱼本非珍馐,甚至腐败发霉,却被刻意包装、高价出售,人们反而舍弃正常的猪羊肉食,追逐这种怪异臭味之物,反映出作者对世风日下、人心趋奇的深刻忧虑与批判。全诗语言奇崛,意象怪诞,寓庄于谐,具有强烈的现实讽刺意味。
以上为【卖鹿角鱼】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的“以诗讽世”之作,风格冷峻,笔锋犀利。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一,主张“平淡深远”,但此诗却一反常态,采用夸张、荒诞的意象进行讽刺。开篇以“水中龙”起兴,引出“角鱼”,随即转入“拟鹿”之说,制造认知错位,暗示名实不符。继而描写腌制腐败的过程,直指商品之劣质,最后揭示人们弃良逐臭的心理,层层递进,逻辑严密。诗中“譬彼蜗,抗茧犊”一句尤为奇特,以不可能之事喻荒唐之举,增强讽刺效果。整体语言简练而富有张力,体现了梅尧臣“意新语工”的创作追求,也展现了宋诗重理趣、尚议论的特点。
以上为【卖鹿角鱼】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以精思刻琢胜,务求深远,不尚华饰。”此诗正体现其“刻琢”与“深远”之旨。
2. 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,质实而有理致。”此诗虽意象奇诡,然理致清晰,讽世之意昭然。
3. 清代纪昀评曰:“此等诗寓讥刺于形物之间,不露声色而义味自深,宋人善用此法。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“梅诗多关世教,不徒模山范水。”此诗即为干预现实、针砭时俗之例证。
5. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“宋人以文为诗,好议论,梅圣俞尤为著者。”此诗结构近文,议论贯穿,正是“以文为诗”之体现。
以上为【卖鹿角鱼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议