翻译
你没看见那潇湘之山、衡山高耸入云,山顶上有一只朱凤,发出凄厉的哀鸣。
它侧着身子长久地环顾四周,寻觅自己的同伴,翅膀低垂,闭着嘴巴,内心极为辛劳。
它悲悯下方百鸟被困在罗网之中,连最微小的黄雀也难以逃脱。
它愿将竹实分给蝼蚁一般的弱小生灵,让那些凶恶的鸱枭彼此怒目相向,不得安宁。
以上为【朱凤行】的翻译。
注释
1. 朱凤:传说中的赤色凤凰,象征祥瑞与高洁之士,此处喻指贤能之人或诗人自况。
2. 潇湘之山:泛指湖南境内的山水,潇水与湘水交汇之地,多山林幽深,常为流放之所。
3. 衡山:五岳之一的南岳,在今湖南衡阳,为潇湘地区名山,象征高远孤绝。
4. 嗷嗷:形容哀鸣之声,表现朱凤的悲苦与孤独。
5. 侧身长顾:身体侧倾,长久回望,描绘寻求同伴的急切与无奈。
6. 翅垂口噤:翅膀下垂,闭口不言,状其疲惫与压抑,亦暗示有志难伸。
7. 悯:怜悯,同情。
8. 竹实:竹子所结的果实,传说凤凰非竹实不食,象征高洁之养。
9. 蝼蚁:蝼蛄与蚂蚁,比喻卑微弱小的百姓。
10. 鸱枭(chī xiāo):猫头鹰一类的恶鸟,古以为不祥之物,喻奸邪小人。
以上为【朱凤行】的注释。
评析
此诗以“朱凤”为核心意象,借神鸟的孤独、悲悯与抗争,抒发诗人对时局动荡、忠良遭难、奸佞横行的深切忧愤。朱凤高居山巅,象征高洁之士,其“声嗷嗷”非为自哀,而是为天下受困之“百鸟”悲鸣。诗中“黄雀最小犹难逃”暗喻弱者无处容身,而“愿分竹实及蝼蚁”则体现仁者胸怀。“鸱枭相怒号”以恶鸟喻权奸,表达对黑暗势力的痛斥与反抗意志。全诗托物言志,寓意深远,情感沉郁,是杜甫晚年忧国忧民情怀的典型体现。
以上为【朱凤行】的评析。
赏析
本诗采用七言古体,结构紧凑,意象鲜明。开篇以“君不见”起势,突兀而起,增强感染力,令人警醒。朱凤作为核心象征,集高洁、孤独、仁爱与抗争于一身,其“求其群”而不得,映射诗人漂泊无依、知音难觅的处境;“下悯百鸟”则展现其博大胸襟,由己及人,由人及物,体现儒家仁爱精神。
“黄雀最小犹难逃”一句,化用“黄雀衔环”典故反写,强调即便最微小者亦难逃厄运,揭露社会压迫之普遍。结尾“愿分竹实及蝼蚁”极具理想色彩,表达贤者愿与底层共甘苦的崇高境界,而“尽使鸱枭相怒号”则带有讽刺与宣战意味,彰显正义对邪恶的不屑与挑战。
全诗语言简练,情感层层递进,由个人之悲升华为普世之忧,具有强烈的现实批判性与道德感召力,堪称杜甫托物言志诗中的佳作。
以上为【朱凤行】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏凤凰以自喻也。山高而凤独鸣,见己之孤忠无助;悯百鸟之罹网,见己之忧时念乱。分竹实于蝼蚁,仁心溥洽;使鸱枭而怒号,正气足以慑奸。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通篇比体,朱凤自况,百鸟比众正,鸱枭比群邪。‘翅垂口噤’,写得黯然;‘分竹实’、‘怒鸱枭’,又写得激昂。悲悯与刚烈交迸,是少陵本色。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“托兴深远,语极沉痛。‘黄雀最小犹难逃’,说得天地逼仄,无一净土,可悲可畏。”
以上为【朱凤行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议